Member since Jan '24

Working languages:
English to Spanish
Spanish (monolingual)
English (monolingual)

Sofía Cavaliere
Art, culture, literature, subtitling

Uruguay
Local time: 18:24 -03 (GMT-3)

Native in: Spanish (Variants: Latin American, Rioplatense) Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
1 positive review
1 rating (5.00 avg. rating)
What Sofía Cavaliere is working on
info
Mar 16 (posted via ProZ.com):  I'm subtitling a teen drama series set in Canada. I love it because it's the perfect excuse to practice my French. Au revoir! ...more, + 3 other entries »
Total word count: 0

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Website localization, Editing/proofreading, MT post-editing, Language instruction, Native speaker conversation
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaArt, Arts & Crafts, Painting
Poetry & LiteratureMedia / Multimedia
Photography/Imaging (& Graphic Arts)History
Esoteric practices
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Payment methods accepted PayPal, Payoneer
Translation education Bachelor's degree - Universidad de Montevideo
Experience Years of experience: 2. Registered at ProZ.com: Apr 2023. Became a member: Jan 2024.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (Universidad de Montevideo, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, CaptionHub, memoQ, Microsoft Word, Xbench, Subtitle Edit, Subtitle Workshop, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Sofía Cavaliere endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio
(*disclaimer*: any weird line breaks are caused by ProZ. I've already tried to fix them to no avail.)

Hey there! 🙋🏻‍♀️

I’m Sofía, and I
help
💡creative minds in the arts and humanities fields💡 translate their
projects into
Spanish. My mission is to be the linguistic bridge that
lets you reach Spanish-speaking lands.

If you’re reading this, you might be wondering whether my services are right for you. Well, are you:

📖 A writer who poured countless hours into their book and now seeks a creative translator to get into the Spanish market?
🎬 A visual content creator eager to connect with Spanish-speaking viewers?
🎨
An artist looking to attract Spanish speakers to your latest
exhibition? Perhaps you have a project you’d like to present in Spanish?
🎓 A humanities scholar wanting to publish in a Spanish journal and need precise translations?
🖼 A museum director seeking accurate and artistic translations for your collection and exhibition catalogues?
✍🏻 A cultural writer whose website is screaming “I need to be translated into Spanish!”?

If
any of these scenarios sound like you, look no further! I’m here to
make your message overcome any language barriers and reach Spanish
speakers seamlessly.

So, what services can you expect from me?

🟣 Translation
🟣 Subtitling
🟣 Closed captions
🟣 Localisation
🟣 Editing
🟣 Proofreading

Why choose me? Here’s what I guarantee:

🌟 Creative words that live up to your creative worlds
🌟
Translations that are accurate, culturally appropriate, and flow
naturally
—after all, the best translation is the one that doesn’t sound
like a translation!
🌟 On-time delivery
🌟 Smooth and effective communication
🌟
Dedication and care. You and I share the same passion, whether it’s
literature, art, or culture. That’s why going the extra mile to deliver
flawless translations is second nature to me—I want you to be as proud
of the translation as you are of the original work

💌Have a project in mind? DM me or drop me a message at [email protected] to discuss it further!

Keywords: Spanish, literature, audiovisual, subtitling, localization, proofreading, MTPE, transcribing, entertainment, arts and culture. See more.Spanish, literature, audiovisual, subtitling, localization, proofreading, MTPE, transcribing, entertainment, arts and culture, copy editor, art history, museum, creative translation, creative, subtitles, SDH, CC, LatAm, Latin American Spanish, latam. See less.


Profile last updated
Mar 16



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs