Idiomas de trabajo:
inglés al portugués
español al portugués
francés al portugués

Luís Ferrand d'Almeida
Foreign doesn't mean difficult...

Viseu, Viseu, Portugal
Hora local: 12:32 WEST (GMT+1)

Idioma materno: portugués 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.


 Your feedback
Tipo de cuenta Traductor o intérprete autónomo
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliaciones This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Servicios Translation, Website localization, Software localization
Especialización
Se especializa en
Informática (general)Viajes y turismo
Negocios / Comercio (general)

Tarifas

Actividad en KudoZ (PRO) Puntos de nivel PRO 28, Preguntas respondidas: 29, Preguntas formuladas: 7
Payment methods accepted PayPal, Skrill.
Formación en el ámbito de la traducción Bachelor's degree - INP - Lisbon
Experiencia Años de experiencia: 30 Registrado en ProZ.com: Oct 1999
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credenciales N/A
Miembro de APT
Software DejaVu, Fluency, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Nitro PDF Pro 11, Powerpoint, Trados Studio
URL de su página web http://www.proz.com/translator/2727
CV/Resume CV available upon request
Events and training
Powwows attended
Prácticas profesionales Luís Ferrand d'Almeida apoya ProZ.com's Directrices profesionales (v1.1).
Bio
Certified PROs.jpg

Translations from English, French and Spanish into European (Portugal) and African Portuguese (Angola, Mozambique, etc.)

Technical Manuals (Audio-Video, Computer Hardware & Software), Internet, Localization, Business, Commerce, Marketing, Tourism, History, Religion

* Guide-Interpreter (Graduated by Superior Intstitute of New Professions - INP, Lisbon 1976-79)
* Working since 1994 as a full-time freelance translator.
* Jobs done for Europages, GMV Innovating Solutions, DAF Trucks, Blue Line, Gray Line, ABBYY Language Services, Spanjaard Group, Linksys (Cisco), Markem-Imaje, Sony, Kodak, Siemens, Microsoft Portugal, Grupo Leche Pascual, Ferrero Ibérica, International Labour Organization, Xunta de Galicia (Regional Gov. of Galicia, Spain).


PUBLISHED TRANSLATIONS (from English into Portuguese):
- Sister Wendy's 1000 Masterpieces Published in Portugal under the title "1000 Obras Primas da Pintura Ocidental", Livraria Civilização Editora, Porto, February 2000, ISBN 972-26-1712-5 (pages 301 to 400).
- Leonardo da Vinci: A man on a World Scale, a World on a Man scale Published in Portugal under the title "Leonardo da Vinci: um Homem à  escala do Mundo, um Mundo à  escala do Homem", IPPAR (Instituto Português do Património Arquitectónico [Gov.]), Lisbon, September 1998, ISBN 972-8087-56-8 (some texts and chapters).
- Torre de Belém - Exterior Conservation Work. Published in Portugal under the title "Torre de Belém - Intervenção de Conservação Exterior" - IPPAR (Instituto Português do Património Arquitectónico [Gov.]), Lisbon, 2000, ISBN 972-8087-70-5 (pages 19 to 35).
- Catalogue of the Maritime Exhibition, published by the Embassy of the Republic of Croatia, in the Tower of Belém: "Do Touch Museum - History of the Construction of Wooden Ships in Croatia" - Published in Portugal under the title "Construção de Navios em Madeira na Croácia", Lisbon, June 1995, 55pp.
Palabras clave: portuguese, african portuguese, angolan portuguese, mozambican portuguese, manuals, IT, audio, video, computers, internet. See more.portuguese, african portuguese, angolan portuguese, mozambican portuguese, manuals, IT, audio, video, computers, internet, localization, business, commerce, marketing, human resources, travel, tourism, history. See less.


Última actualización del perfil
May 5, 2021