This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magda Dziadosz Poland Local time: 12:06 Member (2004) English to Polish + ...
Baobab, godz. 18
Nov 28, 2008
Zrobiłam rezerwację, mamy dla siebie całą salkę od godz. 18-tej. Jest w niej także kącik z zabawkami dla maluchów i nawet krzesełko, więc chyba wszystkim będzie wygodnie
Baobab jest na Francuskiej 31 - idąc od ronda Waszyngtona to jest po prawej stronie, jeszcze przed Walecznych. Jest taki mały szyld i drzwi, uwaga: łatwo przeoczyć! Jesteśmy w drugiej salce, trzeba minąć bar i wejść po schodkach.... See more
Zrobiłam rezerwację, mamy dla siebie całą salkę od godz. 18-tej. Jest w niej także kącik z zabawkami dla maluchów i nawet krzesełko, więc chyba wszystkim będzie wygodnie
Baobab jest na Francuskiej 31 - idąc od ronda Waszyngtona to jest po prawej stronie, jeszcze przed Walecznych. Jest taki mały szyld i drzwi, uwaga: łatwo przeoczyć! Jesteśmy w drugiej salce, trzeba minąć bar i wejść po schodkach.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tomasz Poplawski Local time: 05:06 Member (2007) English to Polish + ...
Dotarłem
Nov 28, 2008
Chciałem tylko potwierdzić, że do Polski dotarłem i pod boabab też dotrę. Jeśli będzie atmosfera i warunki, zajmę Wam jakiś kwadrans opowieściami o moich doświadczeniach tłumacza za oceanem i chętnie odpowiem na wszelkie pytania.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
A my Ci zajmiemy kwadrans opowieściami o zyciu tłumacza po tej stronie... A potem, jak zwykle, temat rozpłynie sie w miłe pogawędki na tematy całkiem inne. I będzie fajnie...
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magda Dziadosz Poland Local time: 12:06 Member (2004) English to Polish + ...
kwadrans...
Nov 28, 2008
hehehe, Tomek nie wie jeszcze ile trwają pałłały w Polsce))
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Magda Dziadosz Poland Local time: 12:06 Member (2004) English to Polish + ...
A więc do zobaczenia dziś...
Dec 2, 2008
w Cafe Baobab, ul. Francuska 31 godz. 18:00 !
And brush your French, everybody
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value