Working languages:
English to German
Chinese to English
Chinese to German

Jinkailin
Translation with a smile

Berlin
Local time: 01:32 CEST (GMT+2)

Native in: German Native in German
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Cinema, Film, TV, DramaMining & Minerals / Gems
International Org/Dev/CoopMarketing / Market Research
MusicGovernment / Politics

Rates
English to German - Standard rate: 0.15 EUR per word / 45 EUR per hour
Chinese to English - Standard rate: 0.15 EUR per character / 45 EUR per hour
Chinese to German - Standard rate: 0.15 EUR per character / 45 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 4, Questions answered: 2, Questions asked: 8
Portfolio Sample translations submitted: 1
Chinese to German: Bioethics
Source text - Chinese
3. 克隆技术和干细胞

克隆技术和干细胞研究是一个学术界和大众媒体均感兴趣的问题。禁止生殖性克隆在科学界已经没有争议,但一些非生物医学家(例如物理学家、哲学家)仍坚持主张生殖性克隆,他们的主要论点有二:(1)生殖性克隆可使人永生;(2)生殖性克隆禁不住,既然禁不住,不如任其进行。其实,生殖性克隆并不能使人永生,所克隆出的是另一个人,而这另一个人很可能受到极大伤害:“禁不住”不是一个伦理论证,现今世界上有许多不道德的事(如贩毒、贩卖妇女、儿童、杀人放火等)“禁不住”,难道因此就成为允许吗?
应该允许进行治疗性克隆,对此科学界也没有争议。但一些伦理学家提出三点反对的论据:治疗性克隆需要毁掉人类胚胎,人类胚胎是人类生命,这有损人类尊严;治疗性克隆需要大量妇女的卵,易形成对妇女的引诱或强迫,使妇女“工具化”或“客体化”;治疗性克隆形成一个道德斜坡,滑向生殖性克隆。但另一些学者认为,人类胚胎虽然是人类生命,但仅是人类的生物学生命,不是人格生命,因此其不具有与人(person)一样的道德地位,但它也应享有一定的道德地位(类似人体尸体、非人动物、胎儿等);可以发展新技术来获取人卵(例如利用刚死去的妇女的卵或流产女胎的生殖细胞);道德滑坡是可以防止的。
中国学者普遍对2005年3月8日联合国大会人类克隆宣言持反对态度。宣言要求成员国“采取一切必要措施禁止一切形式的人类克隆,因为它们与人类尊严和保护人类生命是不相容的” 。他们问:“一切形式的人类克隆”指什么?“人类尊严”指什么?一切形式的人类克隆如何与人类尊严不相容?“人类生命”指什么?一切形式的人类克隆如何与人类生命不相容?
不少中国科学家在研究成体干细胞,为了避免人类胚胎干细胞可能引起的伦理问题。上海沈惠贞教授成功地将一个人类体细胞核移植入新西兰兔的去核卵内,并成功引出干细胞。她的研究被一些学者认为有损人类尊严。有的科学家也提出,在8个细胞阶段发现人类胚胎有遗传病,是否可将另一健康的囊胚与它融合?这两个案例都是涉及嵌合体的问题,前者是异种嵌合体,后者是同种嵌合体。所以嵌合体的研究是不是可以进行?什么样的嵌合体要(允许)进行?
由于中国支持治疗性研究,但一些国家禁止,那么如何处理中国科学家与这些国家科学家之间在干细胞研究之间的合作呢?这是一个新的问题。例如中德有干细胞研究方面之间的合作,如何协调彼此可能不同的伦理观点和法律条文应予以关注。

Translation - German
3. Klontechnologie und Stammzellen

Klontechnologie und Stammzellenforschung sind Themen, die Wissenschaft und breite Öffentlichkeit gleichermaßen interessieren. Das Verbot von reproduktivem Klonen ist heute nicht länger umstritten, aber einige Nicht-Mediziner (z.B. Physiker) befürworten das reproduktive Klonen nach wie vor. Ihre zwei Hauptargumente bei dieser Diskussion sind:
1) Reproduktives Klonen könne den Menschen zu ewigem Leben verhelfen.
2) Das Verbot für reproduktives Klonen ließe sich sowieso nicht durchsetzen, daher kann man es auch von vorneherein erlauben.
Tatsächlich kann reproduktives Klonen den Menschen keineswegs zu ewigem Leben verhelfen, denn das, was man klonen würde, wäre ja ein anderer Mensch, und dieser andere Mensch würde sehr wahrscheinlich Schaden nehmen. “Das Verbot lässt sich sowieso nicht durchsetzen“ ist kein ethisches Argument. In unserer modernen Gesellschaft gibt es noch viele andere unmoralische Dinge (Drogenmissbrauch, Prostitution von Frauen und Kindern, Tötung, Brandstiftung, etc.), deren Verbot ebenfalls oft missachtet wird. Soll man sie deswegen etwa alle legalisieren?
In der wissenschaftlichen Welt gleichermaßen unumstritten ist die Ansicht, dass therapeutisches Klonen erlaubt sein sollte. Einige Ethikexperten widersprechen dieser Auffassung jedoch mit den folgenden Argumenten: Zum ersten müssten auch zum Zwecke des therapeutischen Klonens menschliche Embryonen getötet werden. Diese Embryonen hätten Leben in sich und somit verletze ihre Tötung die Würde des Menschen. Zweitens bedürfe es für das therapeutische Klonen großer Mengen weiblicher Eizellen. Dies könne leicht dazu führen, dass Frauen sich bereichern wollten oder auch zur (Eizellenspende) gezwungen und somit instrumentalisiert und zum Objekt gemacht würden. Des Weiteren, so die Argumentation, stelle das therapeutische Klonen einen moralischen Abhang dar, an dem man leicht in Richtung reproduktives Klonen abrutschen könne.
Wieder andere Wissenschaftler sind der Auffassung, dass menschliche Embryonen zwar Leben in sich tragen, dass es sich hierbei aber um rein biologisches Leben handelt, und nicht um Menschen als Personen mit einem ethischen Stellenwert. Dennoch sollte auch dieser rein biologischen Lebensform ein gewisser ethischer Stellenwert zugestanden werden (wie auch menschlichen Leichen, Tieren, Föten, etc), den es zu respektieren gilt. Wenn mit Hilfe neuer Technologien menschliche Eizellen gewonnen werden können, (z.B. durch Entnahme von Eizellen unmittelbar verstorbener Frauen oder Fortpflanzungszellen von abgetriebenen Föten), dann ist der genannte moralische Abhang vermeidbar.
Die meisten chinesischen Wissenschaftler widersetzen sich der UN Deklaration zum Klonen von Menschen vom 08.03.2005. Die Deklaration ruft alle Mitgliedsstaaten auf, „alle notwendigen Maßnahmen zu ergreifen, um alle Arten von menschlichem Klonen zu untersagen, sofern sie mit der Würde des Menschen und dem Schutz seines Lebens unvereinbar sind.“ Diese Erklärung ruft bei vielen chinesischen Wissenschaftlern die folgenden Fragen hervor:
Was bedeutet „alle Arten von menschlichem Klonen“? „Was ist die Würde des Menschen“? Inwiefern ist sind alle Arten von menschlichem Klonen unvereinbar mit der Würde des Menschen?
Viele chinesische Wissenschaftler arbeiten in der Forschung mit erwachsenen Stammzellen, um die Problematik der embryonalen Stammzellen zu umgehen. In Shanghai zum Beispiel gelang es Professor Shen Huizhen, einen menschlichen Körperzellkern in die Eizelle eines Neuseeland-Hasen zu verpflanzen, deren Kern entfernt worden war, und erfolgreich Stammzellen zu produzieren. Einige Wissenschaftler sahen in Professor Shens Forschung eine Verletzung der menschlichen Würde. Andere diskutierten die Möglichkeit, bei Erkennung einer Erbkrankheit im 8-Zellen-Stadium des menschlichen Embryos eine gesunde Blastula einzupflanzen und verschmelzen zu lassen. In beiden Fällen handelt es sich um Chimären, in Professor Shens Fall um heterogene Chimären, im zweiten Fall um homogene Chimären. Soll man also die Forschung an Chimären erlauben? Welche Art der chimären Embryonen soll man zulassen?

In China wird die therapeutische Forschung gefördert, in anderen Ländern hingegen ist sie verboten. Wie kann man auf dieser Grundlage eine Kooperation zwischen chinesischen und ausländischen Wissenschaftlern gestalten? Dies ist eine relativ neue Frage. Zwischen Deutschland und China zum Beispiel gibt es eine Zusammenarbeit auf dem Gebiet der Stammzellenforschung, und es stellt sich die Frage, wie man unterschiedliche ethische Standpunkte und Rechtstexte vereinen kann.

Translation education Master's degree - University of Newcastle upon Tyne
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Apr 2004.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships BDÜ
Software Adobe Acrobat, Frontpage, Microsoft Excel, Microsoft Word
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Bio
Sworn Translator and Interpreter for Chinese, English, German in Germany.
Professional conference&liaison interpreter (MA)
Fast and reliable translation service
Keywords: chinese, german, english, translation, conference interpreting, subtitling, Deutsch, Chinesisch, Englisch, Simultandolmetscher. See more.chinese, german, english, translation, conference interpreting, subtitling, Deutsch, Chinesisch, Englisch, Simultandolmetscher, Übersetzer, fast service, reliable service, schnell und zuverlässig, certificates, Urkunden, beeidigter Übersetzer. See less.


Profile last updated
Nov 26, 2021