Członek od Jun '10

Języki robocze:
angielski > polski
polski > angielski
włoski > polski
angielski > włoski
włoski > angielski

Karolina Cywka
20-letnie doświadczenie

Radom, Mazowieckie, Polska
Czas lokalny: 05:36 CEST (GMT+2)

Język ojczysty: polski Native in polski
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com Yahoo IM MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
7 positive reviews
What Karolina Cywka is working on
info
Mar 8 (posted via ProZ.com):  medical documentation and police reports regarding a multiple vehicle collision from Italian to English around 75000 words ...more, + 6 other entries »
Total word count: 720

Typ konta Tłumacz i zleceniodawca, Identity Verified Tożsamość zweryfikowana
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Afiliacje This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Usługi Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling
Znajomość dziedzin
Specjalizacja:
Medycyna: opieka zdrowotnaMedycyna: farmacja
Marketing/badania rynkuArchitektura
Inżynieria (ogólne)Edukacja/pedagogika
IT (technologia informacyjna)Nieruchomości
Turystyka i podróżePrawo (ogólne)


Stawki
angielski > polski - Stawki: 0.05 - 0.16 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
polski > angielski - Stawki: 0.05 - 0.16 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
włoski > polski - Stawki: 0.05 - 0.16 EUR za słowo / 25 - 30 EUR za godzinę
angielski > włoski - Stawki: 0.06 - 0.12 EUR za słowo
włoski > angielski - Stawki: 0.06 - 0.12 EUR za słowo

KudoZ (PRO) Punkty PRO: 116, Odpowiedzi na pytania 49, Zadane pytania 887
Payment methods accepted Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Przykładowe tłumaczenia: 3
Glosariusze Medyczny, ogólny , Prawny , techniczny
Wykształcenie Master's degree - University of Arts and Humanities in Lodz
Doświadczenie Lata doświadczenia jako tłumacz: 22. Zarejestrowany od: Jul 2006. Członek od: Jun 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Poświadczenia kwalifikacji angielski > polski (University of Arts and Humanities in Lodz , verified)
polski > angielski (University of Arts and Humanities in Lodz , verified)
włoski > polski (University of Arts and Humanities in Lodz)
angielski > włoski (University of Arts and Humanities in Lodz)
włoski > angielski (University of Arts and Humanities in Lodz)


Przynależność do organizacji N/A
Oprogramowanie Adobe Acrobat, MateCat, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Strona internetowa http://www.karolinacywka.globtra.com/
CV/Resume angielski (PDF)
Praktyki zawodowe Karolina Cywka popiera ProZ.com's Zasady postępowania.
Bio
Part of the Official Journal of the EU public procurement project since September 2017 performing project tasks in Polish, English and Italian (prior reading, editorial processing of offers from European public institutions for publication in EU Official Journal - Tenders Electronic Daily: proofreading - reading, analysis, checking correctness in terms of relevant codes, directives, correcting notices according to the rules of the Interinstitutional Style Guide, etc). I was also temporarily on an on-and-off basis responsible for the Polish, English and Italian call centre. Since 2021 working for Amazon performing human translation, full machine translation proofreading and editing and light machine translation proofreading and editing. As far as my education is concerned I hold an M.A. degree in Translation Studies (English-Polish-English) with minor in Italian language awarded by Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna in Lodz, College Diploma in English teaching and Pedagogy from the Teachers’ Training College in Radom and a BA University degree in British Literature from Maria Curie-Skłodowska University in Lublin. I have been self-employed since May 2012 however I started freelance work in translation/proofreading business already during my studies, in my early twenties. Early in my career for over 5 years I worked full time as a teacher of English as a foreign language in two secondary schools in Poland and a private language school in Radom. Today with over 20 years of experience in the linguistic industry after completing hundreds of different projects of various nature I believe I am a reliable, professional English-Polish-Italian service provider.
This user has reported completing projects in the following job categories, language pairs, and fields.

Project History Summary
Total projects1
With client feedback0
Corroborated0
0 positive (0 entries)
positive0
neutral0
negative0

Job type
Translation1
Language pairs
włoski > angielski1
Specialty fields
Other fields
1
Słowa kluczowe: translation, english, polish, professional, high quality, professional, fast, reliable, M.A. in Translation Studies, over 20 years of experience




Ostatnia aktualizacja profilu
Mar 8