Working languages:
Spanish to Chinese
English to Chinese

MENGYUAN ZHANG
Spanish/English-Chinese freelancer

Madrid, Madrid, Spain
Local time: 22:13 CEST (GMT+2)

Native in: Chinese 
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Expertise
Specializes in:
Cooking / CulinaryEnvironment & Ecology
Food & DrinkTourism & Travel
Advertising / Public RelationsMarketing / Market Research
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Chinese: Our oceans and the fight against climate change
General field: Science
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - English
Our oceans and the fight against climate change

John F. Kennedy said, “We are tied to the ocean. And when we go back to the sea, whether it is to sail or to watch – we are going back from whence we came.”

And this quote is more poignant than you might think. We are inexorably linked to the ocean: all life on Earth originates from its depths – and it is crucial for our future, too.

Regulating the climate
The vast ocean is divided into five “basins” – Arctic, Atlantic, Indian, Pacific, and Southern. Collectively, it covers about 71% of our world and is instrumental in the processes that keep us alive.

Firstly, whilst the rainforests may be referred to as “the lungs of the planet”, scientists say it’s actually the ocean that provides 50-80% of the oxygen we breathe. Then, through a “conveyor belt” action, it helps regulate Earth’s climate by transporting heat away from the equator, towards the poles to cool.

But the ocean also proves itself essential in the fight against climate change too. It absorbs 50 times more carbon dioxide than our atmosphere – or rather, it’s not the ocean itself… but what lives in it.

Many forms of aquatic life naturally absorb and hold carbon, which is taken down to the seabed – and kept there – when they die. From microscopic phytoplankton to gigantic whales, life of all shapes and sizes play a part in feeding these “carbon sinks” (areas that absorb more carbon dioxide than they release).

And perhaps one of the most incredible forms is the humble seagrass.

Seagrass
Across the globe, there are more than 70 species of seagrass, growing in shallow and sheltered coastal areas. It grows in the vast underwater meadows of 159 countries on six continents, covering 300,000 square kilometres (115,000 square miles).

Now, that may be an area the size of Italy, but it’s barely 0.2% of the seafloor. And this is where the super seagrass comes into its own because it absorbs 10% of the ocean’s carbon each year and captures carbon up to 35 times faster than tropical rainforests.

Seagrass builds its leaves and roots using carbon, which it extracts from water through the process of photosynthesis – and it holds on to it, even after death. Dead plant material decomposes slowly on the ocean floor, and this means that the carbon stored within is eventually buried under the seabed.

It’s ironic that such an effective natural solution to climate change is itself under threat from climate change, as temperatures rise and more violent storms ravage seagrass beds. Pollution, the long-term development of coastlines, and unregulated fishing have all played additional roles in its decline.

According to the U.N. Environment Programme (UNEP), a seagrass area the size of a football pitch is destroyed every 30 minutes, around the world. Globally, it is declining at a rate of about 7% a year – and the UK has lost over 90 per cent of its seagrass in the last century.

Seagrass is critically endangered and appears on the EU Red List of habitats. Unless action is taken, it is predicted that some seagrasses will go extinct by 2050.

Posidonia Oceanica
One of the most important species of seagrass is Posidonia oceanica. It’s one of the longest-living organisms on the planet and can be found all over the Mediterranean. It’s also especially resistant to microbial degradation, which means when it dies and falls to the sea floor the carbon it has trapped inside is not released again.

Two decades ago, an area of 55,000 hectares of seagrass between Mallorca and Formentera was designated a world heritage site by UNESCO. Posidonia can cope in temperatures of up to 28C, but due to climate change, half of the summers since 2000 have exceeded this “thermal limit”. Posidonia is also being destroyed by boats when they drop anchor. This has resulted in a 44% reduction in the meadows of Formentera in just four years, between 2008 and 2012.

Unfortunately, the plant grows very slowly; the damage of just one anchor in a single day could take up to 1,000 years to restore.

What can be done?
Experts say that reversing the decline of seagrass will take an international effort. Fortunately, restoration missions are already underway, in places as far afield as Kenya, Mozambique, and the UK.

In the last century, Denmark lost 95 per cent of its seagrasses from its estuaries and inlets. Restoration projects have been undertaken there, re-planting in one metre squares in a grid pattern – more than 40,000 shoots in total.

During 2020, the Seagrass Ocean Rescue team at Swansea University, Wales, also took decisive action. A team of volunteers, staff, and members of the local community planted one millions seeds across a two-hectare site in Dale Bay, off the coast of Pembrokeshire.

Elsewhere in the UK, the Ocean Conservation Trust (OCT) has opened a seagrass cultivation lab. Here, seagrass is grown in batches, using seed-bearing shoots that have been hand-picked by divers. This was no small task: 17,500 shoots needed to be collected to reach the target of 700,000 seeds required for the operation. In late April 2021, 2,200 bags of these seedlings were planted on the sea bed of Plymouth Sound, England. The hope is that they will flourish into a vast meadow – or the size of six football pitches - and mariners have been asked to stay away, to protect the young plants from damage. It’s the start of a four-year project – and next in line is a stretch of sea between the south coast of England and the Isle of Wight.
Translation - Chinese
海洋与抵抗气候变化的那些事

约翰·F·肯尼迪说过,“海洋与我们紧密相连。我们回到大海,不论是航行还是远眺,就是回到了襁褓。”

这句名言远比你想象的深刻得多。海洋与人类息息相关:地球上的所有生命都起源于海,它对我们的未来至关重要。

调节气候
地球表面的水域分为五个大洋,它们分别是北冰洋、大西洋、印度洋、太平洋和南极海,其总面积约占地球表面积的70%。海洋对维持生态平衡不可或缺。

首先,尽管热带雨林被称为“地球之肺”,据科学家指出,实际上我们呼吸所需的氧气中有50%-80%由海洋提供。其次,海洋能像传送带一样把赤道上的热量输送至南北极,从而平衡地球的气候。

海洋自身对于抵抗气候变化来说也极为重要。它吸收的二氧化碳是大气层的五十倍,这其实是海洋生物的功劳。

各种各样的海洋生物吸收并储存碳元素,当它死亡后,碳元素就随之留在了海床。不论是细小的浮游动物,还是巨大的鲸鱼,形形色色的海洋生物为“碳汇”(一定范围内吸收的二氧化碳量多于释放的量)贡献着自己的力量。

其中,看似不起眼的海草发挥了不可思议的作用。

海草
全球范围内有超过70种海草生长在沿海的浅海区。在六个大洲、159个国家的海草床里都能找到它的身影,它覆盖的面积约有30万平方公里(11万5千平方英里)。

这么一来,海草床的面积大概和意大利差不多,不过同整个海床比起来,它才占了0.2%。这正是海草了不起的地方——它每年吸收海里10%的碳元素,捕获碳元素的能力是热带雨林的35倍。

碳是海草叶、根的组成元素,海草通过光合作用从海水中吸收碳,再将其储存起来,海草甚至在枯萎后依然拥有储存碳的能力。随着枯萎的海草在海底慢慢分解,最终海草体内的碳元素被深埋在海底。

出乎意料的是,这个抵抗气候变化的天生好手正处于气候变化带来的危险中,因为全球变暖,极端天气破坏了海草赖以生存的海床。此外,环境污染、沿海城市不断发展、过度捕捞均难辞其咎。

联合国环境规划署指出,全球范围内每半小时就有一个足球场大小的海草床遭到破坏。海草床正在以每年7%的速度消失,英国更是在上个世纪失去了超过90%的海草床。

令人担忧的是,海草已经濒临灭绝,还被列入了欧盟有关濒危物种的红色名录中。要是不采取行动,不少海草的品种在2050年之前就会彻底消失。

大洋海神草
大洋海神草是极为重要的海草品种。它是地球上最古老的生物,其足迹遍布整个地中海。它还能抵抗微生物降解,这意味着当大洋海神草枯萎、沉到海底后,它体内的碳元素不会再被释放出来。

二十年前,在马略卡岛(西班牙东部)与福门特拉岛(地中海西部)之间一块55万公顷(约5500平方千米)的海草床被联合国教科文组织评选为世界遗产。大洋海神草能在高达28℃的环境下生存,不过由于全球变暖,从2000年以来,一半的夏季气温超过了它的生存极限温度。船只抛锚也会毁坏大洋海神草的海草床。这直接导致了福门特拉岛在短短四年(2008-2012)内失去了44%的海草床。

更糟糕的是,大洋海神草的生长速度及其缓慢,它在一天之内遭到的破坏可能需要一千年才能弥补。

那么,我们能做什么呢?
专家指出,改善大洋海神草的生存现状需要世界各国共同努力。幸运的是,在肯尼亚、莫桑比克、英国等地已经开始了海草床的修复工作。

上个世纪,丹麦失去了95%位于河口、海湾的海草床。还好,修复工作已经开始了,人们在1平方米大小的网格内种植海草,总量超过了4万株。

2020年,威尔士斯旺西大学的海洋海草救援队也果断采取了行动。由志愿者、校职工、社区成员组成的团队沿着彭布罗克郡海岸附近的戴尔湾,两公顷内种植了100万株海草。

海洋保护信托基金(OCT)在英国设立了海草栽培实验室。实验室里分批种植海草,用的是潜水员亲手摘采的带种子的海草苗。这可不是个简单的任务:得先挑选出17500条海草幼苗来凑齐实验需要的70万个海草种子。截至2021年4月下旬,一共有2200袋海草幼苗种植在英国普利茅斯海湾的海床上。希望海草幼苗茁壮成长,长成大概六个足球场那么大的海草床吧!为了保护这些幼苗,船只被要求与它保持安全距离。一个为期4年的海草保护项目就这样开始了。下个目标则是修复英格兰南海岸和怀特岛之间的海草床。
Spanish to Chinese: Etiquetado es clave para proteger el océano
General field: Science
Detailed field: Environment & Ecology
Source text - Spanish
Etiquetado: ¿es clave para proteger el océano?

La correcta información de los productos pesqueros nos ayuda, como consumidores, a la conservación de nuestros mares y de la vida marina.

Una de las primeras cosas en la que te fijas cuando vas a comprar pescado es el cartel que marca el precio. Pero ¿alguna vez has prestado atención al resto de la información? Suponiendo que esté a una distancia adecuada que te permita leerla y el agua no haya corrido la tinta, esta etiqueta es fundamental para garantizar el futuro de nuestro océano y de la vida marina.

Desde los años setenta muchos países han expresado su preocupación por la sobreexplotación de las poblaciones de peces y el riesgo que ello supone para su supervivencia. Esta preocupación se ha visto plasmada en numerosas políticas como la Política Pesquera Común o los Objetivos de Desarrollo Sostenible, que establecen la necesidad de conservar y utilizar sosteniblemente los océanos, los mares y los recursos marinos. Después de todo la idea es que el océano sea saludable, entre otras razones, para que siga existiendo vida marina en las próximas décadas.

Para conseguirlo, se han establecido límites en la gestión de la actividad pesquera, precisamente para garantizar la sostenibilidad. Una de esas líneas rojas es la trazabilidad, un imperativo legal que asegura que podemos seguirle la pista a cualquier producto pesquero desde el mar hasta el plato. Pero ¿por qué es tan importante? Porque así se puede evitar comprar un producto de origen desconocido, que haya sido capturado ilegalmente o proceda de pesquerías sobreexplotadas.

“Si como consumidores concienciados rechazamos un producto mal etiquetado, los vendedores pondrán más cuidado en poner a la venta productos en los que no conste la información obligatoria.”

Y una de las maneras de garantizar la sostenibilidad del océano es el etiquetado. Según la ley, el pescado y el marisco que consumimos deben incluir determinada información obligatoria: además del nombre y del nombre científico, debe aparecer información sobre el modo de producción, la zona de captura o el arte de pesca, entre otras.

Esta última característica es especialmente importante para la protección de la biodiversidad marina. El consumidor tiene derecho a saber, en caso de pesca extractiva, qué tipo de arte de pesca se ha utilizado (anzuelo, palangre, redes de arrastre, etc.) para que pueda elegir comprar un producto que haya sido capturado causando el menor daño posible a las poblaciones marinas.

Además, existen otros criterios que deben cumplirse, como la legibilidad de la información, dónde está colocada la etiqueta o el idioma. Por ejemplo, la información debe aparecer en un tamaño de letra legible y el cartel debe colocarse junto al alimento para que pueda identificarse bien.

Y es que tanto la manera de vender los productos de la pesca como la forma de comprarlos tienen consecuencias a muchos niveles. Como consumidores, tenemos un poder considerable y podemos usarlo utilizando criterios de compra responsables.
Si como consumidores concienciados rechazamos un producto mal etiquetado, los vendedores pondrán más cuidado en poner a la venta productos en los que no conste la información obligatoria, ya que podrían no vender el producto y en consecuencia no hacer caja. Sin embargo, tal como reveló un informe de Greenpeace, existe un amplio desconocimiento por parte del consumidor español del contenido informativo, así como cuál es su impacto en la sostenibilidad de la pesca y los océanos. Solo un 30% de los consumidores españoles se considera bien informado sobre las nuevas normas europeas sobre el etiquetado. Esto significa que la gente no conoce el impacto de apoyar la pesca no sostenible, como pueda ser la potencial escasez o ausencia de peces y demás fauna marina dentro de unos años.

En España existen evidencias sobre el incumplimiento de la normativa vigente sobre etiquetado. Y esto afecta directamente a los derechos de los consumidores y a su capacidad de tomar una decisión informada sobre su compra. Así que, para lograr un cambio real y efectivo en el comercio de los productos pesqueros en España, en términos de sostenibilidad es necesario poner fin a esta situación.

Los poderes públicos deben ser conscientes del elevado grado de incumplimiento de los requisitos mínimos, en términos de etiquetado, y por lo tanto garantizar el control en la información que incluye el pescado y otros productos de la pesca y la acuicultura, mediante inspecciones periódicas y la imposición, en su caso, de las necesarias sanciones. Y por su lado, la industria, a lo largo de toda la cadena de suministro e incluyendo al comercio minorista, resulta un factor clave para garantizar una pesca y acuicultura sostenible en España, por lo que debe cumplir la ley estrictamente y asumir sus obligaciones en materia de etiquetado.

La información es poder. La próxima vez que vayas a la pescadería fíjate más en la etiqueta y en si la información está disponible. Así podrás conocer las repercusiones que el pescado que te llevas a casa tiene sobre el medioambiente. Tienes un importante papel que jugar en la sostenibilidad y entre todos podemos cuidar del océano y de la vida en el sentido más amplio.
Translation - Chinese
贴好标签,是赢得海洋保卫战的关键?

符合规定的渔产品标签可以帮助我们从消费者的角度来保护海洋和海洋生物。

购买食用鱼时,首先映入眼帘的往往是贴着价格的标签,但是,你有注意过标签上的其他内容吗?我们想象它就在你的视线范围内,标签上又恰好没有污渍。贴好标签对海洋和海洋生物的未来扮演着至关重要的角色。

从上个世纪七十年代开始,许多国家纷纷对鱼类资源的过度开发和危害表示了担忧。这种忧虑体现在不少政策里,比如《共同渔业政策》,《可持续发展目标》, 它们提出了保护海洋、可持续开采海洋生物资源的必要性。毕竟海洋的生态健康才是关键,如此一来,海洋生物才能在未来几十年里繁衍下去。

为了这个可持续发展目标,渔业管理中设下不少限制。其中之一就是保证渔产品的可追溯性,也就是说,要从法律上保证它从捕捞起到餐桌上的每一步都有迹可寻。但是为什么这个“可追溯性”如此要紧呢?因为这样可以避免买到来路不明的产品,比如非法捕捞、过度捕捞等。

作为消费者,如果我们有意识地拒绝购买标签上信息不全的渔产品,那么商家就会对出售这些缺失必要信息的产品有所顾忌。

标签就是通过这种方式来促进海洋的可持续发展的。法律规定,消费者购买的鱼和海鲜的标签必须包括以下信息:除了名字和科学名称外,还应包括捕捞方式,捕捞区域和所用渔具等等,尤其是渔具,对保护海洋的生物多样性尤为重要。消费者有权知晓在捕捞过程中使用了哪些渔具(比如钩子、延绳、拖网等等)以便选择捕捞过程对海洋生物影响最小的渔产品。
此外,类似于标签要清晰可读,位置要正确摆放以及使用什么语言等规定也必须遵守。打个比方,标签上的字体大小要方便阅读,标签要紧挨着食品以便消费者区分。因为售卖、购买渔业类产品的不同方式会产生很多不同的影响。而我们作为消费者“手握大权”,可以用其挑选符合法规的产品。

如果我们有意识地拒绝购买标签上缺少关键信息的产品,那么商家就会对出售这些产品有所顾忌,因为它们很有可能卖不出去,从而导致商家亏钱。然而,根据国际绿色和平组织的一则报告显示,西班牙消费者普遍不清楚产品标签上的信息是什么意思,更不用说它对渔业以及海洋的可持续发展有什么影响了。只有30%左右的西班牙消费者认为自己了解欧盟新颁布的标签法。这意味着西班牙人还没有意识到渔业的过度开发有什么危害,比如,它会造成多年后鱼类以及其他海洋资源匮乏甚至枯竭。
不少证据表明,西班牙并没有完全遵守现行的标签法。这直接损害了消费者的合法权益,导致人家没法在知情的情况下进行购买。因此,西班牙要想在渔产品贸易上取得真正的进步,尤其是可持续发展这方面,必须给这种现象画上句号。

公共部门要意识到越来越没人遵守标签法提出的最低要求了,因此,得通过实行定期检查甚至实施必要的处罚来保证鱼、其他渔业和水产养殖业产品的信息公开与透明。与此同时,从包括零售在内的整个供应链来看,这也是维持西班牙渔业、水产养殖业可持续发展的关键因素。因此,必须严格遵循法律,自觉履行标签法提出的相关义务。

贴好标签,就能打好这场海洋保卫战。下次去鱼摊可要仔细找找,注意看看标签上有没有这些信息。这样你就会知道把这条鱼买回家对环境来说意味着什么。在可持续发展这条路上,消费者这一角色不可或缺,因为我们能够在最广泛意义上保护海洋,保护生命。

Translation education Master's degree - University of Pompeu Fabra
Experience Years of experience: 4. Registered at ProZ.com: Jan 2023.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software DeepL, memoQ, Wordfast
CV/Resume English (DOCX)
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Find trusted individuals to outsource work to
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Learn more about interpreting / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about the business side of freelancing
  • Improve my productivity
Bio

Languages

English – Chinese

Spanish– Chinese


Software

SDL Trados Studio 2021

Microsoft Office

EDUCATION

Shaoxing University (Zhejiang, China)
                      09/2015-06/2019

Primary Subject: Civil Engineering; Minor Subject: English

Studies: Engineering Mechanics, Linear Algebra, Architecture, Structural
Mechanics, Applied Statistics, etc. Translation (English - Chinese),
Interpretation (English - Chinese), English Literature, etc.

 

Pompeu Fabra University (Barcelona, Spain)
              09/2020-09/2021

Master: Translation among Global Languages: Chinese-Spanish

Studies: Cultural Elements in Translation, Specialised Translation
(Chinese-Spanish), Economic Translation, Scientific Translation (English -
Spanish), etc.

 

PUBLICATION

Traducción de términos de uso en construcción (2021)

(The thesis aims to analyze methods and resources for translations of terms specialized in Civil Construction and offer a Spanish-Chinese glossary to facilitate translations in the mentioned field.)

 

WORK EXPERIENCES (2019-)

Zhejiang Meoriente Business Exhibition Co.

Category: Interpretation

Language: Spanish – Chinese

Meeting count: 80 +

Description: online business
meetings

 

Pandalatina Huamei Internacional S.A.S

Category: Interpretation

Language: Spanish – Chinese

Meeting count: 30 +

Description: online business
meetings

 

Hangzhou HPWINNER Opto Corporation

Category: Translation

Language: English – Chinese

Meeting count: 5.000 +

Description: business correspondence

 

CERTIFICATES

Diplomas de Español como Lengua Extranjera (DELE)
C1                     

The International English Language Testing System
(IELTS) 7.0 

Keywords: English, Spanish, Chinese, Business Interpretation, Translation, Localization, Environment Science


Profile last updated
Jun 3, 2023



More translators and interpreters: Spanish to Chinese - English to Chinese   More language pairs