Ahli sejak Sep '02

Bahasa digunakan:
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman
Bahasa Perancis hingga Bahasa Jerman
Bahasa Jerman (ekabahasa)

Sabine Nay
Experienced German Localizer

Jerman
Waktu tempatan: 17:21 CEST (GMT+2)

Bahasa ibunda: Bahasa Jerman Native in Bahasa Jerman
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Tiada maklum balas dikumpulkan
Jenis akaun Penterjemah dan/atau jurubahasa bebas, Identity Verified Ahli ditentusahkan
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Gabungan
This person is affiliated with:
Blue Board affiliation:
Perkhidmatan Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
Kepakaran
Mengkhusus dalam:
IT (Teknologi Maklumat)SAP (Aplikasi Sistem & Produk)
Telekom(unikasi)Pencetakan & Penerbitan
Komputer: Sistem, RangkaianKomputer: Perisian
Komputer: PerkakasanPemasaran / Penyelidikan Pasaran
Sumber ManusiaSukan / Ketegapan / Rekreasi

Kadar

Aktiviti KudoZ (PRO) Mata peringkat-PRO: 433, Soalan dijawab: 189, Soalan ditanya: 26
Pendidikan terjemahan Master's degree - University of Heidelberg
Pengalaman Tahun pengalaman terjemahan: 35. Didaftar di ProZ.com: May 2002. Menjadi ahli: Sep 2002.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Bukti kelayakan Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman (German Courts)
Bahasa Perancis hingga Bahasa Jerman (German Courts)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman (Universität Heidelberg)
Bahasa Perancis hingga Bahasa Jerman (Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer)


Keahlian BD�, BDÜ
Perisian Idiom, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
Tapak web http://www.nay-translations.com
Events and training
Bio
software localization
hardware documentation
web site localization
telecommunications
printing and publishing
IT market research
marketing brochures
sports (football, formula one, tennis)

Gained my Diploma in Translation (English, French, law) from the University of Heidelberg. After several years of employment as a user information engineer/software engineer and project leader for Digital Equipment Corporation (DEC) which at that time had probably the largest localization department worldwide and was one of the biggest IT companies, I decided to become a freelance translator, and have since been working as an expert in software localization and documentation.


Given my academic qualifications and my extensive professional experience I can ensure the quality of the texts from the technical as well as from the linguistic point of view, including, of course, customer-specific terminology, as well as punctual delivery.

Customer feedback:
"Many thanks to you as well! What I also wanted to say - as far as I am concerned, you are among the top three translators on the German market. I have always had the greatest respect for the quality and speed of your work. All the best!"
(German Localization Agency)


"Thanks very much for the extra strings. I really appreciate all your hard work for these latest projects. They're not always easy but you're doing a great job. Thanks a million!
No doubt I will be speaking to you again very soon. Have a nice evening."
(British Localization Agency)
Pengguna ini telah memperoleh mata KudoZ dengan membantu penterjemah lain dengan istilah tahap PRO. Klik jumlah mata untuk melihat terjemahan istilah yang diberikan.

Jumlah mata diperoleh: 523
Mata tahap PRO: 433


Bahasa utama (PRO)
Bahasa Inggeris hingga Bahasa Jerman246
Bahasa Perancis hingga Bahasa Jerman169
Bahasa Jerman14
Bahasa Jerman hingga Bahasa Perancis4
Bidang umum utama (PRO)
Teknikal/Kejuruteraan222
Lain-lain105
Perniagaan/Kewangan51
Undang-undang/Paten23
Pemasaran16
Mata dalam 3 lagi fld >
Bidang khusus teratas (PRO)
Komputer (am)34
Sukan / Ketegapan / Rekreasi31
Komputer: Perisian30
IT (Teknologi Maklumat)22
Pencetakan & Penerbitan16
Komputer: Sistem, Rangkaian15
Telekom(unikasi)12
Mata dalam 16 lagi fld >

Lihat semua mata diperoleh >
Kata kunci: lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik. See more.lokalisierung, localization, localisation, software, hardware, logiciel, matériel, marketing, telekommunikation, drucktechnik, printing, publishing, trados, catalyst, idiom, IT, information, it market research, it marktforschung, human resources, HR, technology, Informationstechnologie, tourism, Frankfurt, SAP, public sector, secteur public, öffentlicher sektor, öffentliche aufträge, öffentlicher auftrag, marché public, marchés publics, public contracts, public contract, web site, web sites, website, documentation, dokumentation, gui, user interface, user interfaces, benutzeroberfläche, benutzeroberflächen, interface utilisateur, interfaces utilisateurs, user guide, user's guide, user guides, Benutzerhandbuch, Benutzerhandbücher, guide utilisateur, guides utilisateur, begleitdokumentation, onlinehilfe, online-hilfe, online help, aide en-ligne, websites, site web, sites web, freelance, free-lance, freiberufler, freiberuflich, translations, traductions, übersetzungen, translator, traducteur, übersetzer, english, french, german, englisch, französisch, deutsch, anglais, francais, allemand. See less.