Working languages:
English to Turkish
English to Tatar
Turkish to English

Onur Güngör
from professional to professionals...

Bursa, Türkiye
Local time: 01:29 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish, Tatar Native in Tatar
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
User message
Quick and reliable translation solutions for professionals.
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Desktop publishing, Project management, Vendor management, Sales, Operations management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Computers: Software
Business/Commerce (general)Computers: Hardware
Games / Video Games / Gaming / CasinoCertificates, Diplomas, Licenses, CVs
ManagementMarketing / Market Research
Finance (general)Social Science, Sociology, Ethics, etc.

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 20, Questions answered: 28, Questions asked: 16
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Visa, Money order, PayPal, MasterCard
Portfolio Sample translations submitted: 7
Turkish to English: Manual For Air Conditioner
General field: Other
Detailed field: Other
Source text - Turkish
İŞLETME SONRASI KONTROLLER
Sistem hangi mevsimde olursa olsun, çalışmaya başladıktan sonra da devamlı kontrol edilmelidir.
3.1- Klima cihazlarının işletme sonrası kontroller;
3.1.1- Aspiratör ve Vantilatörler
- Hava sirkülasyonunun düzgün devam ettiğini takip ediniz.
- Motor veya fan elemanlarından normal olmayan sesler gelip gelmediğini kontrol ediniz.
- Aspiratör ve vantilatör motorlarının çektikleri akımların uygun değerlerde olup olmadığını izleyiniz.
XYZ markalı cihazlar ile ilgili tüm bakımlar alıcının yeterli düzeyde eğitim almış personeli veya XYZ yetkili servisleri tarafından yapılmalıdır.
4.1- Aspiratör ve Vantilatörde bakım:
Aspiratör ve vantilatörlerde bakım yapılmadan evvel ana pano üzerindeki sigorta ve şalter açık konuma getirilmeli, pano kilitlendikten sonra tamir teknisyeni anahtarı yanına almalıdır. Ayrıca pano üzerine TAMİR YAPILIYOR levhası asılmalıdır.
4.1.1- Aylık bakım
- Vantilatör ve aspiratör kanatlarını temizleyiniz. Balans olup olmadığını hafifçe elle çevirerek kontrol ediniz.
- Vantilatör ve Aspiratör hücrelerini tozdan ve kirden temizleyiniz.
- Gerekiyorsa hücreyi yıkayınız.
4.1.2- Yıllık bakım
- Aylık bakım tekrar edilecektir.
4.2- Hava Filtrelerinde bakım
- Filtreler standart ölçülerde kolayca sökülüp takılabilir kasetlerden oluşmuştur.(Resim 2)
- Hava filtre kasetlerinin hepsini çıkararak kaba pisliğini alınız
- Kirlenen filtrelerin birkaç kere silkeleme ve basınçlı hava ile temizleme veya elektrik süpürgesi ile vakumlama ameliyesinden sonra kirlenme durumuna göre her 2-3 ayda bir yenisi ile değiştirilmesi gerekir
Takiben filtrelere tersten hava üfleyerek veya elektrik süpürgesi ile emdirerek temizleyiniz ve yerlerine takınız.
Filtre ve karışım hücresini tozdan ve kirden temizleyiniz.
Gerekiyorsa hücreyi yıkayınız.
Translation - English
POST-OPERATIONAL CONTROLS
System shall be checked regularly after operating as well, whatever the season is.
3.1- Post-operational controls of air conditioner devices:
3.1.1- Aspirators and Ventilators
- Check if air circulation proceeds properly.
- Check whether abnormal noises are coming from the motor or fan components or not.
- Follow up whether the flows those aspirator and ventilator motors inhale are at appropriate values or not.
The maintenance regarding the XYZ brand devices shall be carried out by the properly educated personnel of the buyer or XYZ authorized services.
4.1- Maintenance of Aspirator and Ventilator:
Before the maintenance of aspirators and ventilators is done, fuse and switch on the panel shall be turned on and after the panel is locked repair technician shall take the key with him. Additionally UNDER MAINTENANCE sign shall be hung on the panel.
4.1.1- Monthly maintenance
- Clean the ventilator and aspirator vanes. Check whether there is balance or not, winding by hand.
- Clean the ventilator and aspirator cells from dust or dirt.
- Wash the Cell if necessary.
4.1.2- Annual Maintenance
- Monthly maintenance shall be repeated.
4.2- Maintenance of Air Filters
- Filters consists of cassettes those are easily demountable (Picture 2)
- Remove all the air filter cassettes and clean them up quickly.
- Stained filters shall be replaced by new ones every 2-3 months depending on their filthiness, after a few shakes and cleaning with compressed air or vacuuming process.
Subsequently, clean the filters by blowing air from the reverse or vacuuming with a vacuum cleaner and attach them back.
Clean the filter and mixture cell from dirt and dust.
Wash the cell if necessary.
Turkish to English: Sürücü Kabul Beyanı
General field: Other
Detailed field: Law: Contract(s)
Source text - Turkish
10.2 Kaza Raporlama ve Bildirimi: Tüm kazaları kendi yöneticinize, Satınalma ve İdari İşler Bölümüne derhal bildirmeniz ve rapor etmeniz gerekir. Bir kazanın mesai saatlerinden sonra vuku bulması halinde, ertesi iş günü bildirmeniz ve Kaza Bildirim Formu ( EK 7 ) doldurarak, Araç Takip Sistemi üzerinden Kaza ve Hasar Bildirim adımı kullanarak rapor etmeniz gerekir. Herhangi bir ihtilâfın söz konusu olması halinde, kaza yerine trafik polislerini veya jandarmayı çağırmalısınız. Polislerin kaza yerine gelemediği hallerde, kazayı en yakın polis veya jandarma merkezine derhal rapor etmeli ve bildirmelisiniz. 11. Araba Politikası: 11.1 Ehliyet: Daima geçerli bir ehliyete sahip olmaktan siz kendiniz sorumlusunuz. XYZ’nin talep ettiği her seferinde güncel ehliyetinizin bir kopyasını Satınalma İdari İşler Bölümüne sunmakla yükümlüsünüz. Trafik kanunlarına göre herhangi bir mahkumiyet kararı almanız, ehliyetinize herhangi bir kanun ihlâlinin işlenmesi ya da ceza puanı verilmesi halinde, bu durumu Satınalma ve İdari İşler Müdürlüğüne ve kendi yöneticinize derhal ve yazılı olarak (Araç Takip Sistemi Trafik Kural İhlali Adımını kullanarak) bildirmekle yükümlüsünüz. 100 ceza puanına ulaşan sürücülerin ehliyeti ilk seferinde iki aylık süre ile otomatik olarak ellerinden alınır. Bu durum, işinizin gerekliliklerini yerine getirememe (Örneğin doktor ziyaretleri için seyahat etmek) ve işten çıkartmayla sonuçlanacak bir durum olarak görülebilir ve kararı XYZ’nin Tam Uyum ve Disiplin Komitesi verecektir. 11.2 Güvenli Sürüş Koçluğu (TST, Teknik Servis Çalışanı, Bölge Şefi/Müdürü ve Teknik Servis Şefi/Müdürü için): Yöneticiniz, bu kitapçıkta tanımlanan prosedürlere uyulduğundan emin olmak amacıyla sizin araç kullanmanızı da düzenli olarak inceleyecek ve değerlendirecektir. Bu incelemeler yılda iki defa ve ikili saha ziyaretleri sırasında yapılacaktır, fakat size bir ön bildirimde bulunmadan da yapılabilir. Her Şirket arabası / sürücü için yılda en az iki “Sürücü Değerlendirme Raporunun” (EK 3) ve Güvenli Sürüş Koçluğu Araç Bakım Formu (EK 4) düzenlenmesi ve kayıt için ıslak imzalı formun Satınalma ve İdari İşler Müdürlüğüne gönderilmesi gereklidir. Tüm değerlendirme raporlarının doldurulduktan sonra yönetici ve sürücü tarafından imzalanması gereklidir. Yüksek riskli sürücülerin güvenli sürüş koçluğu sayısı ve spesifik yıllık performans hedefleri, olumlu yönde gelişmeyi sağlayacak şekilde yöneticisi tarafından gözden geçirilmeli ve gerekiyorsa revize edilmelidir.
Translation - English
10.2 Accident reporting and statement You should report and state all accidents to your manager, Purchasing and Administrative Affairs Division immediately. In case of an accident happening after the shift hours, you should state that the next workday and report it by using the Accident and Damage Statement step via Vehicle Following System by filling Accident Statement Form (Annex 7). In case of any controversy, you should call the police or the gendarme. In the case of police not being able to come to the accident place you must report and state the accident to the nearest police or gendarme station immediately. 11. Vehicle Policy 11.1 Driver’s License You are responsible for having a driver’s license that is valid continually. You are liable for presenting a copy of your contemporary driver’s license to the Purchasing and Administrative Affairs Division whenever XYZ requests. In case of having a verdict of guilt according to the traffic rules, violation of a law being recorded to your driver’s license, or the penalty points taken you are liable for stating this situation to the Purchasing and Administrative Affairs Directorate and your manager (by using the Vehicle Following System step). Driver’s license of the drivers who reaches 100 penalty points are relieved for two months time automatically This situation may be counted as a situation for you to be unable to fulfil the job requirements (e.g. travelling to consult a doctor) and to be fired and XYZ’s Committee of Compliance and Discipline will make the decision for such situations. 11.2 Safe Driving Coaching (For TST, Technical Service Employee, Section Chief/Manager and Technical Service Chief/Manager): Your manager will inspect and evaluate your driving on a regular basis to be sure that you have obeyed the procedures defined in this booklet. These inspections shall be made two times a year and during the bilateral on-site visits; nevertheless, they can be made without a pre-notice. At least two “Driver Evaluation Reports” (Annex 3) and “Safe Driving Coaching Vehicle Maintenance Forms" (Annex 4) for each company vehicle/driver should be arranged annually and these forms with the original signature should be sent to the Purchasing and Administrative Affairs Directorate. All evaluation reports are required to be signed by the manager and the driver after they are filled in. The number of the safe driving coaching and specific annual performance targets for the high-risk drivers must be reviewed by his/her manager in a way that will provide a positive improvement and should be revised if needed.
English to Turkish: Commercial Blueberry production
General field: Other
Detailed field: Agriculture
Source text - English
Commercial Blueberry Production Guide for Alabama
Three types of blueberries appear to be adapted to cultivation in Alabama. The most prominent of these is the rabbiteye (Vaccinium ashei). The northern highbush types (Vaccinium corymbosum) may be adapted to certain cool sites in northern Alabama. Additionally, a new type of blueberry known as the southern highbush has been recently developed from the interspecific hybridization of the native southern species Vaccinium darrowi (Darrow's evergreen) with rabbiteye and highbush species. The low-chill requirement of certain of these new southern highbush cultivars of only 200 to 300 hours at temperatures of 45 degrees F and lower has made it possible to extend the blueberry industry as far south as central Florida. Most highbush cultivars (varieties) require more chilling hours than rabbiteye plants for regular leaf and bloom development (650 to 900 hours for highbush versus 350 to 650 for rabbiteye).
The low-chilling southern highbush cultivars require 300 to 600 chilling hours for proper development. Figure 1 shows the approximate chilling hours that accumulate in Alabama from about October 1 through February 28.. Northern highbush types are more winter-hardy than rabbiteye, and their flower buds can survive temperatures of -22 degrees to -31 degrees F while in a dormant condition. Most dormant rabbiteye flower buds are injured by temperatures lower than -12 degrees to -15 degrees F.

Figure 1. Ten-year average for winter chilling (hours at or below 45 degrees F from October 1 through February 15 for the period 1984-85 through 1993-4).
Potential yields vary among the different types of blueberries, although climatic and cultural variations often are more important than genetic differences. Mature rabbiteye plantings have the potential to produce more than 10,000 pounds of fruit per acre, but commercial production levels are significantly lower. A properly managed farm where frost protection is practiced should average 8,000 to 9,000 pounds per acre. In northern states highbush plantings can achieve yields of more than 15,000 pounds per acre, but the commercial norm is closer to 4,000 to 5,000 pounds per acre. The yield potential of a mature southern highbush planting has not been established at this time. Fruit size varies among blueberry types and is strongly influenced by environmental conditions. Highbush cultivars have the largest fruit (1.5 to 2.5 grams), while rabbiteye fruit average 1.2 to 1.5 grams per fruit. Rabbiteye fruit generally have a tougher skin and are seedier than highbush. The fresh fruit quality of rabbiteye cultivars is generally comparable to that of southern or northern highbush cultivars, and they tend to have superior shelf life. Additionally, the flavor of rabbiteye fruit holds after peak ripeness and does not go flat.

Translation - Turkish
Alabama için Ticari Yabanmersini Üretimi Rehberi
Üç yabanmersini türü Alabama’da yetiştirmeye uymuş görünüyor. Bunların en önde geleni tavşan gözüdür (Vaccinium ashei). Kuzey highbush türleri (Vaccinium corymbosium) kuzey Alabama’da bazı soğuk yerlere uyarlanabilir. Ayrıca son zamanlarda yerli güney türleri olan Vaccinium darrowi (Darrow'un yaprak dökmeyeni) ile tavşan gözü ve highbush türlerinin içsel özel melezlenmesi ile güney highbush olarak bilinen yeni bir tür yabanmersini geliştirilmiştir. Bu yeni güney türlerinin 7 0C ve daha düşük sıcaklıklarda sadece 200 – 300 saatlik düşük soğutma gereksinimi yabanmersini endüstrisinin merkezi Florida’ya kadar yayılmasını mümkün kılmıştır. Çoğu highbush türler (çeşitler) yaprak ve çiçek gelişimi için tavşan gözü bitkilerden daha fazla soğutma süresi (highbush için 650 – 900 saat, tavşan gözü için 350 – 650 saat) gerektirir.
Düşük soğutmalı highbush türler uygun gelişme için 300 – 600 saatlik soğutma süresi gerektirir. Şekil 1 Alabama’da 1 Ekim ile 28 Şubat arasındaki uygun soğutma saatlerini göstermektedir. Kuzey highbush türleri tavşan gözünden daha fazla kışa dayanıklıdır ve çiçek tomurcukları uyuma şartlarında iken 0 – 5 0C sıcaklıklarda hayatta kalabilir. Çoğu uyuyan tavşan gözü çiçek tomurcukları 10 – 12 0C’den daha düşük sıcaklıklarda zarar görür.

Şekil 1. Kış soğutma saatlerinin on yıllık ortalaması (1984-85 yılları ile 1993-94 yılları arasındaki dönem için 1 Ekimden 15 Şubata kadar 7 0C veya daha düşük sıcaklıklar).
İklim ve kültürel değişiklikler genelde genetik farklılıklardan daha önemli olduğu halde potansiyel mahsul miktarı farklı yabanmersini türleri için değişir. Olgun tavşan gözü bitkiler her dört dönüm başına 5 tondan daha fazla ürün verme potansiyeline sahiptir, fakat ticari üretim düzeyleri önemli derecede daha düşüktür. Donmaya karşı korumanın uygulandığı düzgün yönetilen bir çiftlikte her dört dönüm için 3.500 ila 4.000 kg ortalama ürün vermelidir. Kuzey eyaletlerde highbush bitkiler her dört dönüm başına 7.000 kg’dan daha fazla ürüne ulaşabilir, fakat ticari norm dönüm başına 2.000 ila 2.500 kg’a yakındır. Yetişkin bir güney highbush bitkinin ürün potansiyeli henüz belirlenmemiştir. Meyve iriliği yabanmersini türleri arasında değişir ve çevresel şartlardan şiddetle etkilenir. Highbush türlerinin meyvesi en büyüğü iken (1,5 – 2 gr) tavşan gözü meyvenin meyve başına ağırlığı 1,2 – 1,5 gr arasındadır. Tavşan gözü meyve genellikle daha sağlam kabukludur ve highbushtan daha çekirdeklidir. Tavşan gözü türlerinin taze meyve kalitesi genellikle güney veya kuzey highbush türleri ile kıyaslanabilir ve bunların üstün raf ömürleri olması daha olasıdır. Ayrıca tavşan gözü meyvelerin kokusu en olgun döneminde en yüksektedir ve azalmaz.

English to Turkish: Website Content
General field: Other
Detailed field: Internet, e-Commerce
Source text - English
Legal notice
Legal Notice
By accessing XYZ's World Wide Web (www) pages, you agree to the following terms. If you do not agree to these terms, please note that you may not use the site.
XYZ Corporation holds the copyright to the content of these www pages. Any rights not expressly granted herein are reserved. Reproduction, transfer, distribution or storage of any part of the content in any form without the prior written permission of XYZ is prohibited except as follows: XYZ allows you to browse these pages or make copies or extracts for your personal, non-commercial informational use. Individual items in our www pages may be subject to further terms.
This site and its contents are provided as a service to anyone interested in XYZ. XYZ does not guarantee that the pages will be error-free or available without interruption. XYZ reserves the right to revise the pages or withdraw access to them at any time.
No warranty of any kind is given in relation to the contents of this site. Neither XYZ Corporation nor any of its group companies shall be liable for direct or indirect damage arising out of the use or non-use of this service.
XYZ may include links to other sites on the Internet. You shall review and agree to such a site's rules of use before using it. XYZ may not have control over the content of that site and does not assume any responsibility for material created or published by such sites. In addition, a link to a non-XYZ site does not imply that XYZ endorses the site or the information, products or services referenced there.
XYZ is a registered trademark of XYZ Corporation. XYZ's product names are either trademarks or registered trademarks of XYZ. Other product and company names mentioned herein may be trademarks or trade names of their respective owners.
Your access to this site does not grant you any licence or right to use any graphics appearing here without the prior written consent of XYZ or the third-party owner.
Translation - Turkish
Yasal bildirim
Yasal Bildirim
XYZ'nin World Wide Web (www) sayfalarına eriştiğinizde aşağıdaki şartları kabul edersiniz. Eğer bu şartları kabul etmiyor iseniz, lütfen bu sayfayı kullanamayacağınızı göz önünde bulundurunuz.
XYZ Anonim Şirketi bu www sayfalarının içeriğinin telif hakkına sahiptir. Bu yazının içinde açıkça verilmemiş herhangi bir hak saklı tutulur. İçeriğin herhangi bir parçasının herhangi bir formda kopyalanması, nakli, dağıtımı ya da depolanması XYZ'nin sabık yazılı izni olmadan aşağıdaki durumlar haricinde yasaktır:
XYZ, sizin kişisel, ticari amaçlı olmayan bilgilendirici kullanımınız için bu sayfaları tarama, kopyasını ya da özetini çıkarma izni verir. www sayfalarımızdaki her öğe daha başka şartlara bağlı olabilir.
Bu site ve onun içeriği, XYZ ile ilgilenen herhangi birisine hizmet etmek için sağlanmaktadır. XYZ, sayfaların hatasız ya da kesintisiz bir şekilde kullanılabilir olduğunu garanti etmez. XYZ, herhangi bir zamanda sayfaları revize etme ya da erişimi engelleme hakkını saklı tutar.
Sayfanın içeriği ile ilgili herhangi bir türde hiçbir garanti verilmemektedir. Ne XYZ Anonim Şirketi ne de onun herhangi bir grup şirketi bu hizmetin kullanımı yahut kullanılmaması üzerinden doğacak direct yahut dolaylı herhangi bir zarardan sorumlu değildir.
XYZ internet üzerindeki diğer sitelere linkler içerebilir. Bu tarzdaki siteleri kullanmadan önce kullanım kurallarını inceler ve kabul edersiniz. XYZ o sitelerin içeriği üzerinde kontrol sahibi olmayabilir ve bu tarz siteler tarafından yaratılan yahut yayımlanan materyal için sorumluluk üstlenmez. Buna ek olarak, XYZ dışında bir siteye verilen link, XYZ’nin siteyi ya da orada bahsedilen bilgi, ürün veya servisleri onayladığı anlamına gelmez.
XYZ, XYZ Anonim şirketinin tescilli markasıdır. XYZ’nin ürün isimleri, XYZ'nin ya ticari markalarıdır ya da tescilli ticari markalarıdır. Bu yazıda belirtilen diğer ürün yahut şirket isimleri onların kendi sahiplerinin ticari markaları ya da ticari isimleri olabilir.
Bu siteye erişiminiz, size XYZ'nin ya da üçüncü parti sahiplerinin sabık yazılı rızası olmadan burada görünen herhangi bir grafiği kullanma hakkı ya da lisansı sağlamaz.
English to Turkish: Service Manual (Electronics)
General field: Other
Detailed field: Other
Source text - English
1. Precautions and Safety Notices

Prior to using this service manual,please ensure that you have carefully followed all the procedures outlined in the user's manual for this product.
(1) Read all of these instructions.
(2) Save these instructions.
(3) Follow all warnings and instructions a marked on the product.
(4) Unplug this product from the wall outlet before cleaning.Do not use liquid cleaners or aerosol cleaners, use
a damp cloth for cleaning.
(5) Do not use this product near water.
(6) Do not place this product on an unstable cart,stand or tablle.The product may fall,causing serious
damage to the product.
(7) Do not tear up the EMI label, if the label has been destroyed,that must to past same size label on the same
position.
(8) Slots and openings in the cabinet and the back or bottom are provided for ventilation,to ensure reliable
operation of the product and to protect it from overheating,those openings must not be blocked or
covered.The openings should never be blocked by placing the product on a bed,sofa, rug, or other similar
surface.This product should not be placed in a built-in installation less proper ventilation is provided.
(9) This products should be operated from the type of power source indicated on the marketin label. If you are
not sure of the type of power available, consult your dealer or local power company
(10) This product is equipped with a 3-wire grounding type plug,a plug having a third (grounding) pin. This
plug will only fit into a grounding-type power outlet. This is a safety feature, if you are unable to insert the plug into the outlet, contact your electrician to replace your obsolete outlet. Do not defeat the purpose of the grounding-type plug.
(11) Pay attention to the code which connects with apheliotropism board of inside panel.and don’t hook it.
(12) Do not allow anything to rest on the power cord.Do not locate this product where persons will walk on the
cord.
(13) If an extension cord is used with this product,make sure that the total of the ampere ratings on the
product plugged into the extension cord to the waplugged into outlet does not exceed 15 ampere.
(14) Never push objects of any kind into this product through cabinet slots as they may touch dangerous
voltage points or short out parts that could result in a risk of fire or electric shock.Never spill liquid of any kind on the product.
(15) Do not attempt to service this product yourself,as opening or removing covers may expose you to
dangerous voltage points or other risks.Refer all servicing to service personnel.
(16) Unplug this product from the wall outlet and refer servicing to qualified service personnel under the
following conditions :
a. When the power cord or plug is damaged or frayed.
b. If liquid has been spilled into the product.
c. If the product has been exposed to rain or water.
d. If the product does not operate normally,when the operating instructions are followed.Adjust only those
controls that are covered by the operating instructions since improper adjustment of other controls may
result in damage and will often require extension work by a qualified technician to restore the product to
normal operation.
e. If the product has been dropped or the cabinet has been damaged.
f. If the product exhibits a distinct change in performance,indicating a need for service.
Translation - Turkish
1. Önlemler ve Güvenlik Uyarıları

Bu servis el kitabını kullanmadan önce, lütfen bu ürünün kullanıcının servis el kitabında özetlenen bütün prosedürleri dikkatlice takip ettiğinizden emin olun.
(1) Bütün bu talimatları okuyun.
(2) Bu talimatları saklayın.
(3) Ürün üzerinde işaretlenmiş olan bütün uyarı ve talmatları takip edin.
(4) Bu ürünü temizlemeden duvardaki prizden çıkartın. Sıvı yahut aerosol temizleyicileri kullanmayın, nemli bir bez kullanın.
(5) Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
(6) Bu ürünü dengesiz bir taşıma aracı, sehpa ya da masa üzerine koymayın. Ürün, kendine ciddi bir zarar verecek şekildedüşebilir

(7) EMI etiketini sökmeyin, eğer etiket yok olursa aynı konuma, aynı büyüklükte bir etiket koyulmalıdır.
(8) Kabindeki ve arka ya da alttaki slotlar ve açıklıklar havalandırma için, ürünün güvenli çalışmasının sağlanması ve aşırı ısınmasının önlenmesi için sağlanmıştır. Bu açıklıklar tıkanmamalı ya da üzeri örtülmemelidir. Açıklıklar asla bir yatak, koltuk yahut kilim üstü ne ya da benzeri ortamlara konularak tıkanmamalıdır. Bu ürün kapalı alanda, havalandırmanın daha az uygun olduğu bir ortama konulmamalıdır.
(9) Bu cihaz mutlaka cihazın arkasındaki pazarlama etiketinde belirtilen bir güç kaynağına bağlayarak çalıştırılmalıdır. Eğer mevcut enerji tipinden emin değilseniz satıcınıza yahut yerel enerji şirketine başvurun.
(10) Bu ürün 3 kablolu topraklı tip fişe, ve üçüncü (topraklama) dişe sahip bir fişle teçhiz edilmiştir. Bu fiş yalnızca topraklı-tip elektrik prizine uyacaktır. Bu bir güvenlik önlemidir; eğer fişi prize takamıyorsanız eskimiş prizinizi değiştirmesi için elektrikçinizle bağlantıya geçin. Topraklı-tip fişin anlamını boşa çıkarmayın.
(11) İçteki panelin apheliotropism kartına bağlanan koda dikkat gösterin ve içteki panele asılmayın.
(12) Herhangi bir şeyin güç kablosu üzerine basmasına izin vermeyin. Bu ürünü insanların kablo üzerine basabileceği yerlere koymayın.

(13) Eğer bu ürünle birlikte bir uzatma kablosu kullanılıyorsa, takılan uzatma kablosunun bağlantı amperin değerlerinin 15 amperi geçmediğinden emin olun.
(14) Bu ürünün içine bir elektrik şokuna yahut yangın riskine neden olabilecek tehlikeli voltaj noktalarına ya da kısa devre parçalarına, kabindeki slotlar arasından herhangi bir obje sokmayınız. Ürünün üstüne herhangi bir sıvı madde dökmeyiniz.
(15) Bu ürünü kendiniz tamir etmeye çalışmayın, kapakların açılması yahut çıkarılması sizi tehlikeli gerilime veya diğer tehlikelere maruz bırakır. Bütün servis tamir işlemlerini servis elemanlarına bırakın.
(16) Bu ürünü temizlemeden duvardaki prizden çıkartın ve tamir işlemlerini aşağıdaki koşullarda kalifiye servis elemanlarına bırakın:
a. Elektrik kablosu yahut fiş hasar gördüğünde yahut yıprandığında.
b. Eğer ürünün içine sıvı dökülmüşse
c. Eğer ürün yağmur yahut suya maruz kalmışsa.
d. Eğer çalışma talimatları takip edildiğinde bir ürün normal şekilde işlemiyorsa, yalnızca çalışma talimatlarının kapsamında olan kontrolleri ayarlayın, zira diğer kontrollerin yanlış ayarlanması hasarla sonuçlanabilir ve bunun neticesinde genelde ürünün normal işleyebilmesi için kalifiye teknisyenler tarafından gerçekleştirilecek kapsamlı bir çalışma gerektirir.
e. Eğer ürün düşürülmüşse ya da kabin zarar görmüşse.
f. Eğer ürünün performansında servise ihtiyacı olduğunu belirten açık bir performans farkı gözleniyor ise
English to Turkish: Finansal
Detailed field: Finance (general)
Source text - English
Albanian rapidly growing economy requires additional electricity to ensure the well functioning of many industrial operations. The current energy situation in Albania is high demand for electricity and low domestic supply. The limited supply is due to the scarce funds for utilizable natural resources such as oil and gas and undiversified supply sector. Due to the favorable environmental factors as well as the low cost factor, renewable energy has been a target of the Albanian government. Hydropower has been the major source of energy generation for Albania.

A financial analysis was conducted in an 8 hydro power plant scheme project in Albania to look at the financial sustainability of the project. The analysis confirmed the viability of the project but pointed out some difficulties in the ability of servicing the debt.

The risk raised from the variability of the interest rate, electricity tariff and degree of utilization pointed out some important issues and gave an enormous help in spotting the possible problems that the project may face which in turn, have an adverse impact on the financial feasibility. Various measures must be taken to reduce the exposure to these risks and to help future projects into a better and more improved project design.
Translation - Turkish
Hızla büyüyen Arnavutluk ekonomisi, birçok endüstriyel etkinliğin iyi bir şekilde işlemesini garanti altına almak için ilave elektriğe ihtiyaç duymaktadır. Arnavutluk' taki mevcut elektrik koşulları, elektrik için yüksek talep ve düşük yerel arz şeklindedir. Kısıtlı arz, petrol ve doğalgaz gibi kullanılabilir doğal kaynaklara kısıtlı yatırım ve çeşitlendirilmemiş üretim sektöründen kaynaklanmaktadır. Düşük maliyet faktörünün yanı sıra lehte doğal faktörler nedeniyle yenilenebilir enerji Arnavutluk Hükümeti için bir hedef haline gelmiştir. Hidrolik enerji, Arnavutluk için temel bir enerji üretim kaynağı olmuştur.

Arnavutluk’ ta, 8 hidroelektrik santrallik bir tasarı projesinde, projenin finansal sürdürülebilirliğine göz atmak için bir finansal analiz yürütülmüştür. Analiz; projenin finansal sürdürülebilirliğini doğrulamış, fakat borcu karşılama kabiliyetindeki bazı zorluklara da dikkat çekmiştir.

Faiz oranının değişkenliği, elektrik tarifeleri ve kullanım derecesinden kaynaklanan risk, bazı önemli konulara dikkati çekmiş ve projenin karşılaşabileceği olası, zamanla finansal fizibilite üzerinde ters etki yaratabilecek, problemlerin saptanmasında büyük fayda sağlamıştır. Bu risklere maruz kalma olasılığını azaltmak ve gelecek projeleri daha iyi ve gelişmiş bir proje dizaynına kavuşturmak için çeşitli önlemler alınmalıdır.
English to Turkish: Sociology survey
Detailed field: Social Science, Sociology, Ethics, etc.
Source text - English
S1. Kader/Kontrol

1A. Kader size ne anlam ifade eder?
C:gayet güzel şeyler ifade eder. Elimde olmayan bir şey kader. Kadere fazla inanan birisi değilim. Kişinin her şeyi kendisinin çizdiğine inanan biriyim. O yüzden kadar bana fazla bir şey ifade etmiyor.

Kader deyince aklınıza hangi kelimeler geliyor?
C: elde olmayan bir şey, yada olup da durdurulamayan bir şey. Tamahkarlık yeri geldiğinde. Bu tarz şeyler geliyor.

Hayatınızda meydana gelen önemli olayların ne kadarının sizin kontrolünüzde olduğuna inanıyorsunuz? [Mülakatçı: Q card’ı göster ve açıkla] [Mülakatçı: 4 ya da 5 cevabı verirse,aşağıdaki soruyu sorma]
C: çok, 5.
Kimin ya da neyin bu önemli olayları kontrol ettiğini düşünüyorsunuz?

Yaşamınızdaki önemli kararlar üzerinde etkiniz olduğunu hissediyor musunuz?
C: tabiî ki.

Sizce ülkenizdeki diğer insanlar yaşamlarının önemli kararları üzerinde etkileri olduğunu hissediyor mudur?
C: bu biraz heralde eğitim seviyesiyle ilgili bir şey. Bazı insanlar, tabi bunu genellememek lazım ama genelde eğitim seviyesi daha yakın insanlar veya bilime yakın insanlar kadercilikten daha çok uzaklaşıp her şeyi kendilerinin kontrolleri altında tutabileceklerini düşünüyorlar. Ki ben de buna inananlardan birisiyim. Ama daha alt veya orta seviyede veya bazı inançları çok kuvvetli olan insanlar genelde kaderi daha çok ön planda tutup ne gelirse allahtandır tarzı bir mantıkta olabiliyorlar.

1B. İnsanların yaşadıkları hangi durumlar kadere bağlanır?
C: genelde ölüm kadere bağlanır.bu konuda ben de bağlayabilirim.

Neden bu durumları kadere bağlıyorsunuz?
[Sondaj: _________ gibi durumlar kader sonucudur.]
c: bu durumda elden gelebilecek bir şey yoktu. Elde olmayan bir şey olduğu için. Kaderci olmayan bir insan her şeyin kendi kontrolünde olduğunu düşünür. Ölümse kötü bir şey. Kendi kontrolünde gerçekleşeceğini insan kabul edemez bence. O yüzden bu konularda hep kader deyip belki de suç başkasına atılır.

Hangi durumlar kadere bağlanmaz?
[Sondaj: _________ gibi durumlar kader sonucu değildir.]
c: muhtemelen oturup çalışarak yapılan şeyler kadere bağlanmaz. Yani ben bağlamam. Çalıştım olmadı veya oldu derim. Bu tarz şeyleri, kendi çok çaba sarfettiysem bir şey hakkında, sonucu başarılı veya başarısız da olsa hiçbir zaman kader demem, kendimde ararım.
Bir insanin kendi kaderini değiştirebilmesi ne kadar mümkün?
C: mümkün yani, bana sorarsan insan kendi yolunu kendisi çiziyor.
Neden?
C: her şey açıkçası domino taşı gibi. Seçtiğiniz şeye göre ilerliyorsunuz. Seçtiğiniz yolda ilerliyorsunuz. Hangi yolu seçerseniz o yol dallanıyor.

1C. Yaşamınızda geçmişe mi, bugüne mi yoksa geleceğe mi odaklanırsınız?
C: bugüne ve geleceğe daha çok.

Geleceğe yönelik plan yapmak ne kadar önemlidir? [Mülakatçı: Q card’ı göster ve açıkla]
C: 4 diyelim
Neden?
C: yani çok çok tabiî ki geleceğe dair planlar yapılamıyor. hani çok da insanın istediği olmuyor ne yazık ki. Birazcık o hayal kırıklığı payını da bırakmak lazım.ama geleceğe dair planlar yapmak bence önemli. En azından insanların yolunu çizebilmesi için veya birtakım aksiyonları alabilmesi için geleceğe dair planlar yapması gerekiyor bence.

1D. Kadere inanır misiniz?
C: ben çok kaderci değilimdir.

Ülkenizdeki insanlar kadere inanır mi? [Sondaj: kaderin anlamı ve önemi]
C: eğitim seviyesiyle bağdaştırılıyor. Ama genel olarak inanılıyor.
Translation - Turkish
S1. Destiny/Control

1A. What does destiny mean to you?
C: Means quite good things. Destiny is something that I can not control. I am not a person who believes in destiny so much. I am a person who believes that every person plots their own courses. Therefore destiny doesn't mean a lot to me.

Which words are associated with destiny in your mind?
C: Something that can not be controlled or can be but can not be stopped. Covetousness sometimes… These kind of things it is associated with.

How much of the important events happening in your life do you believe are under your control? [Interviewer: Show the Q card and explain] [Interviewer: If 4 or 5 answers are given, do not ask the following question]
C: a lot, 5.
Who or what do you believe controls these important events?

Do you feel that you have influence on the important decisions in your life?
C: of course

Do you think that other people feel that they have influence on the important decisions of their life?
C: I guess this is something about education level. Some people, of course we shall not generalize this, but generally people who have a high education level or people who are close to science apart more from fatalism and think that they can keep everything under their control. As, I am one of these… However people from lower or average level, or the ones that have strong faith generally put the destiny to the foreground and they believe whatever happens is from Allah.

1B. Which situations people experience are attributed to destiny?
C: Generally, death is attributed to destiny. In this situation, i can do it as well.

Why do you attribute these situations to destiny?
[Sounding: such situations as __________ are the outcome of destiny.]
C: there was nothing to be done in this situation. While there is nothing to be done A person who is not fatalist thinks that everything is under his/her control. Death though, is a bad thing. I think, a person can not accept that it will happen under his/her control. Therefore in these kinds of situations it is said that it is destiny and puts the blame on someone else.

Which situations can not be attributed to destiny?
[Sounding: such situations as __________ are not the outcome of destiny.]
C: Probably, things that are accomplished through studying can not be attributed to destiny. I mean, I do not... I say “I studied and it happened (or didn’t happen)“. If I made a lot of effort on something, whether the result is successful or not, I never call it destiny, I just try to attribute it to myself.
How possible is it for a person to change his/her destiny?
C: It is possible; in my opinion every person plots their own routes.
Why?
C: Actually, everything is like domino. You move forward with regard to what you choose. You move forward on the way that you choose. Whatever the way you choose, that way branches.

1C. In your life, do you focus on; past, today or tomorrow?
C: More on today and future.

How important is it to make plans for the future? [Interviewer: Show the Q card and explain]
C: Let’s say 4
Why?
C: I mean, you can not make plans for the future that much. Actually, the things that a person wants do not happen, unfortunately. You shall leave that disappointment margin as well, but I think it is important to make plans about the future. At least, for people to plot their routes or to take some actions they shall make plans for the future.

1D. Do you believe in destiny?
C: I am not that fatalist.

Do people in your country believe in destiny? [Sounding: the meaning and importance of destiny]
C: It is associated with the level of education. However, generally it is believed.

Glossaries Deyimler (Idioms)
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Aug 2009.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Dreamweaver, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Onur Güngör endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
No content specified
This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 20
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Turkish20
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Other8
Top specific fields (PRO)
Computers: Hardware4
Computers: Software4
Construction / Civil Engineering4
Mechanics / Mech Engineering4
Media / Multimedia4

See all points earned >
Keywords: english to turkish translation, english to turkish translator, english to turkish localizer, english into turkish, yerelleştirme, localization, turkish localization, localizer, yerelleştirmeci, serbest çevirmen. See more.english to turkish translation, english to turkish translator, english to turkish localizer, english into turkish, yerelleştirme, localization, turkish localization, localizer, yerelleştirmeci, serbest çevirmen, freelance translator, turkish translation, turkish freelance translator, turkish freelancer, turkish translator, ingilizceden türkçeye çeviri, türkçeden ingilizceye çeviri, çeviri, çeviri hizmeti, çeviri hizmetleri, çevirmen, çevirmen aranıyor, çevirmen arıyorum, turkish translator needed, looking for a turkish translator, english to turkish, translation job, ingilizce tercüme, ingilizce çeviri, tercüme, çeviri, bursa çevirmen, bursa tercüman, bursa çeviri, bursa tercüme, bursada çeviri hizmeti, bursada tercüme hizmeti, kitap çevirisi, edebi çeviri, hukuk çevirisi, teknik çeviri, makale çevirisi, makale tercümesi, web sitesi çevirisi, site yerelleştirme, sözleşme çevirisi, sözleşme tercümesi, native turkish translator, turkish native translator, turkish native localizer, native turkish localizer, turkish linguist, turkish language expert. See less.


Profile last updated
Apr 9, 2014