Glossary entry

Spanish term or phrase:

Punto/malla

Italian translation:

maglia/rete

Added to glossary by Teodoro Lovallo
May 19, 2015 09:23
9 yrs ago
Spanish term

Punto/malla

Spanish to Italian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion Abiti da sposa
Non capisco la differenza tra "punto" e "malla". Io di solito ho sempre tradotto "punto" con "in maglia/a maglia " (nel senso di lavorato a maglia).

Traje de novia con body de punto y falda de garza estampada con cinturon de punto.
Body de punto y falda de garza estampada con cinturon de punto, en color natural.

Per esperienza, so che spesso "en punto de" viene omesso (quando si parla di tessuti in generale), ma in questo caso non posso.

Più avanti trovo:

Traje de novia con blusa de malla con body de punto y falda de tul con cinturon de raso algodon.

Ma allora, che differenza c'è tra "punto" e "malla"? Forse lo strumento utilizzato per realizzarle? O forse la stessa differenza che c'è tra "maglia" e "maglina"?
Proposed translations (Italian)
4 maglia/rete

Proposed translations

8 mins
Selected

maglia/rete

"Punto" si riferisce alla lavorazione a maglia, mentre una "blusa de malla" significa "a rete"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search