Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Toma castaña
Italian translation:
Prendi questo!/Beccati questa!
Added to glossary by
Ángela María Gómez
Mar 2, 2006 22:26
18 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Toma castaña
Spanish to Italian
Other
Slang
Expresiones idiomáticas
Tengo unos estudiantes de español que me han preguntado que quiere decir esta expresión (que usa Vanessa Incontrada en el programa de tv 'Zelig'), yo, no siendo española y no habiendo visto nunca el programa no tengo ni idea.
¿Alguien lo sabe?
¿Alguien lo sabe?
Proposed translations
(Italian)
3 +4 | Prendi questo!/Beccati questa! | Andreina Baiano |
5 | chupa! | momo savino |
Proposed translations
+4
1 hr
Selected
Prendi questo!/Beccati questa!
Una "castaña" in spagnolo è un pugno. Credo che l'espressione significhi: beccati questa!
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 23:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, mi correggo: alla lettera castaña significa "schiaffo, colpo"
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-03-02 23:40:33 GMT)
--------------------------------------------------
Pardon, mi correggo: alla lettera castaña significa "schiaffo, colpo"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias Andreina"
2257 days
chupa!
Una curiosidad graciosa:
En Milán está muy de moda entre los jovencitos decir "Chupa" para decir lo mismo que "toma castaña".
No sé si se escribe "chupa" o "ciupa" pero suena como el famoso caramelo de palo (chupa chups).
:)
En Milán está muy de moda entre los jovencitos decir "Chupa" para decir lo mismo que "toma castaña".
No sé si se escribe "chupa" o "ciupa" pero suena como el famoso caramelo de palo (chupa chups).
:)
Something went wrong...