Glossary entry

Spanish term or phrase:

corondeles

Italian translation:

filoni

Added to glossary by Federica Della Casa Marchi
Apr 17, 2010 19:15
14 yrs ago
Spanish term

corondeles

Spanish to Italian Tech/Engineering Printing & Publishing
Salve a tutti, sto realizzando la traduzione di uno studio sul "cuaderno italiano de Goya". Nella frase in questione viene usato il termine tecnico di "corondeles" per la descrizione dei fogli del taccuino. La frase dice: "La hojas, tratados con un fuerte apresto, trasparentan la característica malla de alambre de corondeles, separados por 280mm, y puntizones, alternándose hilos fuertes y finos, separados por 3 y 1 mm, respectivamente.

Dopo varie ricerche in Internet penso di aver capito di cosa si tratti, ma non riesco a trovare il termine tecnico in italiano (se c'è').

Grazie mille per l'aiuto
Proposed translations (Italian)
2 +1 filoni
Change log

Apr 19, 2010 05:14: Federica Della Casa Marchi Created KOG entry

Proposed translations

+1
14 hrs
Selected

filoni


"Il telaio incorniciava una forma, fitto reticolo di fili metallici, più spessi e radi quelli verticali, o filoni, più fitti e sottili gli orizzontali, o vergelle. Qualsiasi foglio di carta osservato controluce rivela la trama disegnata da questo intreccio geometrico e regolare"
filoni e vergelle (http://www.tecalibri.info/T/TUZZI-H_libro.htm)
filoni e vergelle: http://www.cilea.it/Sapori/anti/Ant45.htm

Los elementos estructurales de un pliego son: corondel (líneas verticales), puntizones (líneas horizontales) y filigrana o marca de agua, los cuales son importantes conocer para determinar el formato de un libro (http://images.google.it/imgres?imgurl=http://www.adabi-ac.or...
Note from asker:
Grazie mille Federica! Filoni e vergelle...por fin....:-)!!! Grazie comunque a tutti per l'aiuto!
Federica per il momento non posso ancora scegliere la tua risposta come la più utile perché non sono ancora passate 24h. Lo farò più tardi...grazie ancora!
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini
6 hrs
grazie Maria Assunta!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie!"

Reference comments

19 mins
Reference:

aunque no sea italiano, podrás ver de lo que se trata

http://66.102.9.132/search?q=cache:bevxv63JSioJ:xavierqs.nir...

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-04-17 19:43:19 GMT)
--------------------------------------------------

Lado de la trama; [E] Mould side
134.04: Ligne miliaire, Vergeures; [I] Vergatura, Vergella; [S] Puntizón;
[E] Wire-lines
134.05: Vergeures alternées, Vergeures doubles; [I] Vergella doppie,
Vergelle alternate; [S] Puntizón dobles, Puntizones alternos
134.06: Vergeu

????

--------------------------------------------------
Note added at 32 mins (2010-04-17 19:47:54 GMT)
--------------------------------------------------

corondel = column-rule/reglet en inglés

column-gap (definisce l'ampiezza dello spazio vuoto tra due colonne)
column-rule-style (definisce lo stile della linea di separazione tra due colonne)
column-rule-width (definisce la larghezza della linea di separazione tra due colonne)
column-rule-color (definisce il colore della linea di separazione tra due colonne)
column-rule (è una sintesi abbreviata delle precedenti proprietà).

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2010-04-17 19:51:04 GMT)
--------------------------------------------------

column rule, (pr.) A thin brass strip, type-
high, used to mark the division of
columns. Stand. Diet.
Dan. Spaltelinie; Du. streep tusschen
twee kolommen; Fr. colombelle, filet
de milieu; Ger. Spaltenlinie; It. riga di
colonna; Sp. rayade columna, corondel;
Sw. spaltlinje.
Peer comments on this reference comment:

agree Alessandra Verde : Idem! http://books.google.com/books?id=tkw7mciqBlgC&pg=PA19&lpg=PA...
22 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search