Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cinta de fleje
Italian translation:
reggetta
Added to glossary by
Susanna Martoni
Apr 18, 2013 07:21
11 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
cinta de fleje
Spanish to Italian
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Manuale di istruzioni
1. Colocar las cuatro bobinas de cinta de fleje en la unidad de la bobina que va a ser utilizada.
(Ver las flechas de la fig. 1)
2. Asegúrese que el pisón está en su posición superior. Abrir la puerta superior y la puerta inferior. Hacer pasar la cinta para enfardar a través de las dos ranuras situadas en la parte superior de la cámara como muestran las flechas
(Ver las flechas de la fig. 1)
2. Asegúrese que el pisón está en su posición superior. Abrir la puerta superior y la puerta inferior. Hacer pasar la cinta para enfardar a través de las dos ranuras situadas en la parte superior de la cámara como muestran las flechas
Proposed translations
(Italian)
3 +3 | reggetta | Susanna Martoni |
3 | nastro per imballaggio / nastro da imballo | Sonia Stracchi |
Change log
Apr 23, 2013 08:51: Susanna Martoni Created KOG entry
Proposed translations
+3
32 mins
Selected
reggetta
Ho sempre tradotto in questo modo.
Cinta de plástico, cinta de fleje oppure solo fleje.
In questo link di riferimento che ti propongo in spagnolo il componente viene chiamato in modi diversi (cinta, banda, fleje...) ma in italiano è sempre la "reggetta".
http://www.acmepackagingsolutions.com/pdf/OR-4000-16.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2013-04-18 07:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Che equivale, per l'appunto, al nastro da imballo proposto da Sonia :-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-04-18 07:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Qui è solo "fleje":
http://www.freshpack-hs.nl/brochures/machines/RB2_120.pdf
Cinta de plástico, cinta de fleje oppure solo fleje.
In questo link di riferimento che ti propongo in spagnolo il componente viene chiamato in modi diversi (cinta, banda, fleje...) ma in italiano è sempre la "reggetta".
http://www.acmepackagingsolutions.com/pdf/OR-4000-16.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 33 min (2013-04-18 07:54:53 GMT)
--------------------------------------------------
Che equivale, per l'appunto, al nastro da imballo proposto da Sonia :-)
--------------------------------------------------
Note added at 35 min (2013-04-18 07:57:09 GMT)
--------------------------------------------------
Qui è solo "fleje":
http://www.freshpack-hs.nl/brochures/machines/RB2_120.pdf
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie ancora, Susanna!"
16 mins
nastro per imballaggio / nastro da imballo
un'idea
Something went wrong...