Glossary entry

Spanish term or phrase:

salidas

Italian translation:

uscite

Added to glossary by Claudia Carroccetto
Jan 19, 2015 09:36
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

salidas

Spanish to Italian Tech/Engineering Agriculture
Sto traducendo l'interfaccia grafica di un programma per il controllo di un macchinario agricolo.

Trovo questa frase "Marque esta casilla si desea activar el llenado inteligente: Con este modo de funcionamiento, se asignarán salidas disponibles a este calibre hasta que estén libres las salidas propias del mismo".

Il cliente mi ha fornito questa spiegazione: "Las frutas se clasifican por sus características (tamaño, peso, color) en diferentes salidas. En cada salida, hay que ir empaquetando en cajas y se puede hacer con un operario o de manera automática. Las salidas son receptáculos para las frutas / hortalizas según sus características. Antes de llegar a dichas salidas, se encuentran mezclados".

Come posso rendere la parola in questione? "Uscite", "ricettacoli"? Grazie anticipatamente.
Proposed translations (Italian)
4 +2 uscite

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

uscite

Con questi dati il computer da indicazione di scarico a dei sistemi elettromeccanici, che sganciano i frutti adagiati sui rullini in funzione del calibro e del colore prestabilito, su una delle 14 uscite disponibili della calibratrice.
Centrale
Le uscite convogliano a loro volte i frutti tutti uguali in dei banchi dove sono manualmente presi e ordinatamente sistemati nelle casse;
oppure vengono alla rinfusa convogliati nelle stesse;

http://web.tiscali.it/villacidresi/centrdx2.htm

Le coppie di rulli basculanti si distanziano progressivamente lungo il loro percorso, lasciando cadere i frutti che trasportano nelle diverse uscite. Il calibro è impostato dall'operatore mediante i volantini laterali.

La macchina è completa di nastro trasportatore di alimentazione e di nastri trasportatori in uscita calibri.

Il numero delle uscite è personalizzabile.

http://www.icoel.com/index.php?option=com_content&task=view&...

Opcionales principales: programa “Over
Flow” para el control del numero max. de
frutos por salida; gestión descarga
alternativa; gestión canales dinámicos;
control del peso para cada salida; gestión
cambio salida; gestión automatica de los
lotes, control del descarte; etiquetado en
linea; lectores de códigos de barras;
etiquetado embalajes lIenos; trazabilidad;
tele/televideo asistencia post-venta.

Optional principali: programma “Over
Flow” per controllo numero max. frutti
per uscita; gestione scarico alternativo;
gestione canali dinamici; controllo peso
per ogni uscita; scambio uscita;
gestione automatica delle partite;
rilevazione scarti; bollinatrice in linea;
lettori di codici a barre; marcatura imballi
pieni; tracciabilita; tele/televideo assitenza.

http://www.novatec-sa.gr/wp-content/uploads/2012/05/Ηλεκτρον...

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2015-01-19 12:14:31 GMT)
--------------------------------------------------

Un altro riferimento bilingue: http://www.agroimex.com.pe/media/uploads/imagen-prod/catalog...
Peer comment(s):

agree SYLVY75
5 hrs
Grazie!
agree Giselle Pernuzzi
8 hrs
Grazie Giselle
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie! :)"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search