May 8, 2006 22:17
18 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Субъект Российской Федерации
Russian to Spanish
Law/Patents
Geography
división territorial
¿Alguien sabe como traducirlo? Podría ser Región Nacional de la Federación Rusa?
Corresponde a la nueva denominación para las repúblicas autónomas, "krai" y "oblasti".
Corresponde a la nueva denominación para las repúblicas autónomas, "krai" y "oblasti".
Proposed translations
(Spanish)
4 +1 | abajo | Nadezda Kuznetsova |
Proposed translations
+1
54 mins
Selected
abajo
Según recuerdo de mis cursos de traducción política y de las fuentes que he visto, se traduce tal cual: Sujeto de la Federación de Rusia. Si lo pone en buscadores, saldrán muchos links con esta denominación.
Por otro lado no suena muy convincente para el auditorio general y no explica a qué se refiere. Tal vez se podría poner una nota de traductor explicando que bajo el sujeto se entiende la unidad de división administrativa o algo parecido?
Por otro lado no suena muy convincente para el auditorio general y no explica a qué se refiere. Tal vez se podría poner una nota de traductor explicando que bajo el sujeto se entiende la unidad de división administrativa o algo parecido?
2 KudoZ points awarded for this answer.
Something went wrong...