Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
conto lavoro
Romanian translation:
subcontractare / contract de lucrări (prestări servicii)
Added to glossary by
Iulia Rolle
Jan 16, 2013 15:10
11 yrs ago
Italian term
conto lavoro
Italian to Romanian
Bus/Financial
Economics
"Nel caso di Conto Lavoro (acquisto o produzione) la merce rientra assemblata, a seguito in un ordine, con un documento di reso lavorato dal terzista/fornitore."
"reso non lavorato scarto (materiale non assemblato che proviene da conto lavoro)"
"materiali e mezzi venduti/prestito d’uso/conto lavoro".
Nu sunt sigura care din sensurile gasite pe kudoz in alte limbi s-ar potrivi contextului meu...
Multumesc!
"reso non lavorato scarto (materiale non assemblato che proviene da conto lavoro)"
"materiali e mezzi venduti/prestito d’uso/conto lavoro".
Nu sunt sigura care din sensurile gasite pe kudoz in alte limbi s-ar potrivi contextului meu...
Multumesc!
Proposed translations
(Romanian)
4 +1 | subcontractare / contract de lucrări (prestări servicii) | Anca Maria Marin |
Proposed translations
+1
34 mins
Selected
subcontractare / contract de lucrări (prestări servicii)
Anch'io.
I work in the garment business. We buy fabric and send it out to be cut sand sewn and only pay our "contractors" for the labour. So we are contracting out the work or subcontracting it to another place.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=947761
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/safety/4977193-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/law:_contracts...
I work in the garment business. We buy fabric and send it out to be cut sand sewn and only pay our "contractors" for the labour. So we are contracting out the work or subcontracting it to another place.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=947761
http://www.proz.com/kudoz/english_to_italian/safety/4977193-...
http://www.proz.com/kudoz/english_to_romanian/law:_contracts...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Multumesc!"
Something went wrong...