Glossary entry

Italian term or phrase:

A spasso con

Portuguese translation:

Passeando com 'Boby'

Added to glossary by Lúcia Leitão
May 26, 2009 17:36
14 yrs ago
Italian term

A spasso con "Fido"

Italian to Portuguese Other Marketing / Market Research Publicidade
" A spasso con "Fido": trolley per cani"

Julgo que "Fido" seja um "Boby"

Será "Em passeio com o "Boby"" ?

Obrigado desde já
Change log

May 26, 2009 17:54: Lúcia Leitão changed "Language pair" from "English to Portuguese" to "Italian to Portuguese"

Proposed translations

4 hrs
Selected

Passeando com 'Boby'

Sim, em italiano Fido é o nome mas típico para cachorro.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada a todos pela ajuda. Obrigada Marco"
15 mins

Um passeio/passatempo com Fido.

Sug.


Isto é italiano, e Fido pode ser um animal ( cachorro)


spasso: passatempo - diversão - passeio

- A spasso con Fido all'insegna del Bon Ton. blog.petpassion.tv — “A Scuola di PetCare – Il Cane in città” e “Dog Training PRO PLAN”: un ciclo di incontri ...
digg.com/pets_animals/A_spasso_con_Fido_all_insegna_del_Bon_Ton - 32k -
Note from asker:
Obrigada pela chamada de atenção...completamente distraída!!! Pois a minha questão em relação ao "Fido" é se poderá ser um "boby" ou nome típico de cão. Obrigada Marcos
Something went wrong...
53 mins

Diversão com o Fido

Aparentemente se trata material para publicidade. A palavra "diversão" me parece mais adequada, chamativa.
Note from asker:
Obrigada Maria. Eu creio que seja passeio porque se trata de um saco de viagem para transportar cachorros. A minha maior dúvida é o "Fido" porque acho que se refere a um nome que se dá vulgarmente a cães e cá o termo "Fido" não existe
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search