Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
addebitare il nostro conto corrente intrattenuto presso di Voi
Portuguese translation:
debitar a nossa conta-corrente mantida junto de Vós
Added to glossary by
Diana Salama
Feb 20, 2007 13:46
17 yrs ago
1 viewer *
Italian term
addebitare il nostro conto corrente intrattenuto presso di Voi
Italian to Portuguese
Law/Patents
Law (general)
contrato
Contexto:
autorizzandoVi irrevocabilmente fin da ora ad addebitare il nostro conto corrente intrattenuto presso di Voi o comunque a rimborsarVi, in altro modo, quanto da noi dovutoVi, per somme da Voi pagate e per ogni altra spesa o onere sopportato
Traduzi:
autorizando-vos irrevogavelmente desde já a debitar a nossa conta corrente (intrattenuto presso di Voi?) ou comprometendo-nos de qualquer maneira, a reembolsá-los, de outro modo, o que lhes devemos, por montantes pagos pelos senhores e por qualquer outra despesa ou encargo que tiveram que assumir.
Peço ajuda.
autorizzandoVi irrevocabilmente fin da ora ad addebitare il nostro conto corrente intrattenuto presso di Voi o comunque a rimborsarVi, in altro modo, quanto da noi dovutoVi, per somme da Voi pagate e per ogni altra spesa o onere sopportato
Traduzi:
autorizando-vos irrevogavelmente desde já a debitar a nossa conta corrente (intrattenuto presso di Voi?) ou comprometendo-nos de qualquer maneira, a reembolsá-los, de outro modo, o que lhes devemos, por montantes pagos pelos senhores e por qualquer outra despesa ou encargo que tiveram que assumir.
Peço ajuda.
Proposed translations
(Portuguese)
4 | a debitar a nossa conta-corrente mantida junto de Vós | Henrique Magalhaes |
Proposed translations
2 hrs
Selected
a debitar a nossa conta-corrente mantida junto de Vós
Diana, 'intratenere' tem normal/ o significado de 'entreter' mas tb. pode ser 'manter' e é este o caso nesta frase, ou seja a firma tem junto da outra uma conta-corrente onde se aponta o deve/haver das relações comerciais entre as 2 firmas.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Henrique, muito obrigada! Desculpe a demora, mas estou aqui sem parar em cima de umas 300 laudas deste assunto. "
Something went wrong...