Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
in sottrazione
Portuguese translation:
por "remoção"
Added to glossary by
Diana Salama
Apr 27, 2016 13:00
8 yrs ago
Italian term
in sottrazione
Italian to Portuguese
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
arte de rua
Contexto:
L'amministrazione comunale, non potendogli concedere lo spazio pubblico come una tela da dipingere, quindi in aggiunta delle condizioni esistenti, sta realizzando “Triumphs and Laments”, questo il titolo, in sottrazione.
Traduzi:
A administração local, não podendo conceder-lhe o espaço público como tela para pintar, além das condições existentes, está então realizando “Triumphs and Laments” [Triunfos e Lamentações], sendo este o título, ( in sottrazione?)
Como traduziriam esta expressão? Não a entendi, neste contexto.
L'amministrazione comunale, non potendogli concedere lo spazio pubblico come una tela da dipingere, quindi in aggiunta delle condizioni esistenti, sta realizzando “Triumphs and Laments”, questo il titolo, in sottrazione.
Traduzi:
A administração local, não podendo conceder-lhe o espaço público como tela para pintar, além das condições existentes, está então realizando “Triumphs and Laments” [Triunfos e Lamentações], sendo este o título, ( in sottrazione?)
Como traduziriam esta expressão? Não a entendi, neste contexto.
Proposed translations
(Portuguese)
3 +2 | por "remoção" | Paulo Marcon |
3 | dedução | Anne Savaris |
Change log
Apr 28, 2016 13:46: Diana Salama changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/56424">Diana Salama's</a> old entry - "in sottrazione"" to ""por \"remoção\"""
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
por "remoção"
"Aproveitei" (copiei) de uma versão em EN, v. abaixo.
"... is completing a wok entitled “Triumphs and Laments”, achieved "by removal". To clarify, this means that the 80 figures..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day53 mins (2016-04-28 13:53:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado, Diana.
"... is completing a wok entitled “Triumphs and Laments”, achieved "by removal". To clarify, this means that the 80 figures..."
--------------------------------------------------
Note added at 1 day53 mins (2016-04-28 13:53:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Obrigado, Diana.
Peer comment(s):
agree |
Linda Miranda
2 hrs
|
Obrigado, Linda.
|
|
agree |
Nicola Balsebre
9 hrs
|
Obrigado, Nicola.
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Obrigada BV1 e Anne! Achei esta alternativa adequada no contexto."
1 day 23 mins
dedução
Será que não fica melhor do que remoção?
Discussion
Vale a dire che le sue 80 figure alte fino a 10 metri, sono realizzate con una tecnica di idropulitura che fanno si che vengano tratteggiate a contrasto: opera cancella smog.