Glossary entry (derived from question below)
Italienisch term or phrase:
golfari del bilancino
Deutsch translation:
Transportösen des Lastverteilers
Added to glossary by
Regina Eichstaedter
Jul 27, 2008 08:46
15 yrs ago
6 viewers *
Italienisch term
golfari del bilancino
Italienisch > Deutsch
Technik
Maschinen/Maschinenbau
Es geht um das Anheben bzw. Transportieren der Maschine:
Si deve creare una imbragatura sicura facendo passare le funi attorno ai perni del tamburo, sino ad incrociare i **golfari del bilancino** o della gru.
Ich bin nicht sicher, wie das korrekt übersetzt wird.
Danke!
Si deve creare una imbragatura sicura facendo passare le funi attorno ai perni del tamburo, sino ad incrociare i **golfari del bilancino** o della gru.
Ich bin nicht sicher, wie das korrekt übersetzt wird.
Danke!
Proposed translations
(Deutsch)
2 | Ringschrauben der Traverse | Regina Eichstaedter |
Change log
Jul 28, 2008 15:52: Regina Eichstaedter Created KOG entry
Proposed translations
10 Min.
Selected
Ringschrauben der Traverse
...
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-07-27 08:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.freepatentsonline.com/EP1232991.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-27 10:09:56 GMT)
--------------------------------------------------
" Die Erfindung betrifft ein Bauteil für Lastaufnahmeeinrichtungen im Hebezeugbetrieb gemäss den Begriffsbestimmungen des §& 2 der Unfallverhütungsvorschrift VBG 9a der deutschen Berufsgenossenschaften. Bei einem derartigen Bauteil kann es sich u.a. um einen Bügel, einen Haken, eine Öse, einen Schäkel, einen Tragbolzen, ein Rundstahlglied, eine Ringschraube oder eine Traverse handeln ..."
vielleicht auch um einen Lastverteiler... oder es handelt sich einfach um Synonyme....
--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2008-07-27 08:58:05 GMT)
--------------------------------------------------
http://www.freepatentsonline.com/EP1232991.html
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-27 10:09:56 GMT)
--------------------------------------------------
" Die Erfindung betrifft ein Bauteil für Lastaufnahmeeinrichtungen im Hebezeugbetrieb gemäss den Begriffsbestimmungen des §& 2 der Unfallverhütungsvorschrift VBG 9a der deutschen Berufsgenossenschaften. Bei einem derartigen Bauteil kann es sich u.a. um einen Bügel, einen Haken, eine Öse, einen Schäkel, einen Tragbolzen, ein Rundstahlglied, eine Ringschraube oder eine Traverse handeln ..."
vielleicht auch um einen Lastverteiler... oder es handelt sich einfach um Synonyme....
Note from asker:
weiss nicht, bilancino wurde an anderer Stelle mit Lastverteiler übersetzt. der Text ist nämlich teils schon übersetzt |
2 KudoZ points awarded for this answer.
Discussion
aber hab´s nun mit Transportösen des Lastverteilers übersetzt,
denn der Lastverteiler steht schon im Text und die Transportösen hat man mir anderweitig eingeflüstert.
Sorry, doch danke für Deine Mühe!