Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
calibro maschio / calibro femmina
German translation:
Kaliberdorn/ (ringförmige) Kaliberlehre
Added to glossary by
pincopallina
Mar 1, 2007 10:17
17 yrs ago
Italian term
calibro maschio / calibro femmina
Italian to German
Tech/Engineering
Mechanics / Mech Engineering
Elektrospindel
dalla solita interminabile distinta base di una ditta produttrice di mandrini. grazie!
Proposed translations
(German)
2 | Kaliberdorn/ (ringförmige) Kaliberlehre | Regina Eichstaedter |
Proposed translations
1 hr
Selected
Kaliberdorn/ (ringförmige) Kaliberlehre
Un calibro è un "Meßgerät" e non ha certo maschio e femmina. Ma esiste un "Kaliberdorn" (calibro a tampone) e un calibro ad anello... Potrebbe essere questo???
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
Questi calibri servono tra altro per misurare tubi: immagino che quello maschio è a forma di cono (Dorn) per misurare il tubo dall'interno, mentre quello ad anello - di fuori! In tedesco "femmina" si rendo spesso con Mutter (a.e. Mutterschraube), ma non ho trovato un Mutterkaliber...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------
3. tentativo: Adesso ci siamo! Se a.e. CALIBRO MASCHIO CONO PORTAMOLA è tutto un unico termine, calibro sta soltanto per la misura!!!! Infatti hai anche il diametro (ad esempio d.82.95) ! Quindi l'oggetto è il cono ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
calibro maschio = - Durchmesser
calibro femmina = lichte Weite
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:01:16 GMT)
--------------------------------------------------
Questi calibri servono tra altro per misurare tubi: immagino che quello maschio è a forma di cono (Dorn) per misurare il tubo dall'interno, mentre quello ad anello - di fuori! In tedesco "femmina" si rendo spesso con Mutter (a.e. Mutterschraube), ma non ho trovato un Mutterkaliber...
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:09:21 GMT)
--------------------------------------------------
3. tentativo: Adesso ci siamo! Se a.e. CALIBRO MASCHIO CONO PORTAMOLA è tutto un unico termine, calibro sta soltanto per la misura!!!! Infatti hai anche il diametro (ad esempio d.82.95) ! Quindi l'oggetto è il cono ecc.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-03-01 12:13:56 GMT)
--------------------------------------------------
calibro maschio = - Durchmesser
calibro femmina = lichte Weite
Note from asker:
eppure sembrano convinti! questi sono altri esempio che ho trovato più giù: CALIBRO d.82.95 FEMMINA CALIBRO d82.95 MASCHIO CALIBRO FEMMINA CALIBRO FEMMINA CALIBRO FEMMINA CONO PORTAMOLA CALIBRO FEMMINA COPERCHIO ANT. CALIBRO FEMMINA PER M12446 CALIBRO MASCHIO CALIBRO MASCHIO CALIBRO MASCHIO CONO PORTAMOLA CALIBRO MASCHIO COPERCHIO ANT. CALIBRO MASCHIO PER M12446 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA D=8 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA d10 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA d13,5 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO D=8 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO d10 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO d13,5 che dici/dite? |
non si vedono gli spazi dove comincia una definizione e finisce l'altra, ci riprovo: CALIBRO d.82.95 FEMMINA CALIBRO d82.95 MASCHIO CALIBRO FEMMINA CALIBRO FEMMINA CONO PORTAMOLA CALIBRO FEMMINA COPERCHIO ANT. CALIBRO FEMMINA PER M12446 CALIBRO MASCHIO CALIBRO MASCHIO CONO PORTAMOLA CALIBRO MASCHIO COPERCHIO ANT. CALIBRO MASCHIO PER M12446 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA D=8 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA d10 CALIBROxCONTR.CONO FEMMINA d13,5 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO D=8 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO d10 CALIBROxCONTR.CONO MASCHIO d13,5 |
come non detto :( |
Peer comment(s):
neutral |
Giuliana Buscaglione
: *maschio* e *femmina* sono espressioni correnti in italiano in metrologia
43 mins
|
purtroppo in tedesco non esistono... così...
|
|
neutral |
Miriam Ludwig
: con Giuliana!
1 hr
|
significa che siete d'accordo con "Durchmesser" e "lichte Weite"?
|
|
neutral |
ausital
: perche non mettere: maschio = Dorn (...lehre ecc.) ..Femina= Ring...
4 days
|
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "penso che Dorn/Ring sia la soluzione più plausibile. grazie a tutti!!! soprattutto a Reginga "
Discussion