Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
casa di soggiorno
German translation:
Seniorenwohnheim
Added to glossary by
Diana Mecarelli
Nov 28, 2006 18:15
17 yrs ago
Italian term
casa di soggiorno
Italian to German
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
corrisponde alla casa di riposo o ci sono differenze?
Proposed translations
(German)
4 | Alten(wohn)heim | Miriam Ludwig |
3 | Aufenthaltshaus | Sergio Paris |
Proposed translations
1 hr
Selected
Alten(wohn)heim
Ciao Diana,
da quello che so io corrisponde ad "Alten(wohn)heim" in tedesco.
Io preferisco Altenwohnheim ad Altersheim o Altenheim, sinonimi con sfumature diverse, che cambia da struttura a struttura.
Da quello che so io gli "Altenwohnheime" sono strutturati un po' come un residence e ci abitano solitamente persone che sono ancora in grado di badare a se stessi (in base alla struttura hanno un medico, che passa 1,2,3... volte a settimana, ma la gente e' autonoma e non ha malatie se non quelle contribuibili alla vecchiaia), in confronte all'Altenpflegeheim, che corrisponde un po' piu' ad un "ospedale".
Boh, chissa' se mi sono spiegata :-), ma trovi tanti siti in merito:
Auswahlkriterien Altenheim - Altenpflegeheim - AltenwohnheimKlassische Unterscheidungsmerkmale Altenheim - Altenpflegeheim - Altenwohnheim für Senioren mit Pflege-Bedarf.
www.geroweb.de/altenheim/altenheime.html - 11k
Ciao, Mi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-28 19:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
Se cerchi "casa di soggiorno" in Google IT, vedi che la maggior parte dei riscontri continua con "per anziani", il che confermerebbe cosa, di cui ero quasi certa :-).
Buona serata,
Mi
da quello che so io corrisponde ad "Alten(wohn)heim" in tedesco.
Io preferisco Altenwohnheim ad Altersheim o Altenheim, sinonimi con sfumature diverse, che cambia da struttura a struttura.
Da quello che so io gli "Altenwohnheime" sono strutturati un po' come un residence e ci abitano solitamente persone che sono ancora in grado di badare a se stessi (in base alla struttura hanno un medico, che passa 1,2,3... volte a settimana, ma la gente e' autonoma e non ha malatie se non quelle contribuibili alla vecchiaia), in confronte all'Altenpflegeheim, che corrisponde un po' piu' ad un "ospedale".
Boh, chissa' se mi sono spiegata :-), ma trovi tanti siti in merito:
Auswahlkriterien Altenheim - Altenpflegeheim - AltenwohnheimKlassische Unterscheidungsmerkmale Altenheim - Altenpflegeheim - Altenwohnheim für Senioren mit Pflege-Bedarf.
www.geroweb.de/altenheim/altenheime.html - 11k
Ciao, Mi
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-11-28 19:22:54 GMT)
--------------------------------------------------
Se cerchi "casa di soggiorno" in Google IT, vedi che la maggior parte dei riscontri continua con "per anziani", il che confermerebbe cosa, di cui ero quasi certa :-).
Buona serata,
Mi
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Ihr Lieben, danke für die Antworten, habe es etwas umformuliert :-)"
30 mins
Aufenthaltshaus
Ich würde sagen, ein "Aufenthaltshaus" ist anders als ein "Altenheim". Soweit ich weiss, hat ein "Aufenthaltshaus" eher mit Ferienwohnungen bzw. Ferienhäusern zu tun. Bei Google sind ja viele Treffer. Dieser Vorschlag kann dir vielleicht auf die Sprünge helfen.
Frohes Schaffen !!! :-)
Frohes Schaffen !!! :-)
Peer comment(s):
neutral |
Aniello Scognamiglio (X)
: Google mit Vorsicht genießen!
15 mins
|
Ok !!!
|
|
neutral |
Miriam Ludwig
: Ciao caro, non credo che sia un Aufenthaltshaus, che solitamente fa parte di strutture turistiche, ma e' il luogo di incontro della struttura (p.e. un residence).
33 mins
|
Ok !!!
|
|
neutral |
Martin Schmurr
: das Wort ist mir unbekannt
21 hrs
|
Ja, ich habe einfach nur versucht !!! ;-)
|
Discussion
Herzliche Grüße, Jule