Glossary entry (derived from question below)
Italian term or phrase:
al sole
German translation:
im Sonnenlicht
Added to glossary by
Cristina Bufi Poecksteiner, M.A.
Sep 5, 2017 10:11
6 yrs ago
Italian term
al solo
Italian to German
Tech/Engineering
Automotive / Cars & Trucks
Feedback von Kunden über
la pitturazione mi sembrava una buccia d'arancia soprattuto quando è al solo non mi sembra molto liscia o perfetta piu' o meno in tutto il veicolo, da un lato si nota di piu', dal lato del passeggero si vede che è fatto a buccia d'arancio ha degli alti e bassi e non è liscio e compatto
??? Typo und es soll heißen "in der Sonne"?
Vielen Dank!
??? Typo und es soll heißen "in der Sonne"?
Vielen Dank!
Proposed translations
(German)
3 +1 | im Sonnenlicht | Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. |
Change log
Sep 10, 2017 06:43: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/35500">Beate Simeone-Beelitz's</a> old entry - "al solo"" to ""im Sonnenlicht""
Proposed translations
+1
10 mins
Italian term (edited):
al sole
Selected
im Sonnenlicht
Das ganze viel mir erst /insbesondere im Sonnenlicht auf
Karosserie - mangelhafte Lackierung - Reklamationsgrund? | Golf 6 ...
https://www.golf-6.com/threads/mangelhafte-lackierung-reklam...
Außerdem verändert sich der Lack auf Plastikteilen unter UV-Einstrahlung vollkommen ... Das ganze viel mir erst gestern im Sonnenlicht auf.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2017-09-05 10:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
im / beim Sonnenlicht . . . . . . . al sole, alla luce del sole
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-09-10 06:47:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Es ist/war keine Bestätigung . . . korrekt ist: "al sole = im / beim Sonnenlicht" . . . ( und nicht "al solo = in der Sonne" )
Karosserie - mangelhafte Lackierung - Reklamationsgrund? | Golf 6 ...
https://www.golf-6.com/threads/mangelhafte-lackierung-reklam...
Außerdem verändert sich der Lack auf Plastikteilen unter UV-Einstrahlung vollkommen ... Das ganze viel mir erst gestern im Sonnenlicht auf.
--------------------------------------------------
Note added at 47 mins (2017-09-05 10:58:20 GMT)
--------------------------------------------------
im / beim Sonnenlicht . . . . . . . al sole, alla luce del sole
--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2017-09-10 06:47:05 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Es ist/war keine Bestätigung . . . korrekt ist: "al sole = im / beim Sonnenlicht" . . . ( und nicht "al solo = in der Sonne" )
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Danke für die Bestätigung"
Something went wrong...