Apr 3, 2007 10:08
17 yrs ago
9 viewers *
Italian term
smontamento di tale posta nell'exercizio
Italian to French
Bus/Financial
Insurance
Nota di rilievo di Istituto per la Vigilanza sulle Assicurazioni
grazie dell'aiuto!
Josèphe
grazie dell'aiuto!
Josèphe
Proposed translations
(French)
1 | vd info | Agnès Levillayer |
Proposed translations
1 day 10 hrs
Selected
vd info
Vd qui la spiegazione abbastanza chiara della parola smontamento nel campo assicurativo: www.aneis.it/ramorcautoania.pdf
Viene dato l'equivalente inglese "run-off" che smbra venga tradotto in francese con "liquidation de sinistres" con le sfumature spiegate qui: http://www.presse-francophone.org/apfa/defi/l/liquidat.htm
Non avendo tutto il contesto (e il concetto è molto complesso) non me la sento di proporre una traduzione)
Viene dato l'equivalente inglese "run-off" che smbra venga tradotto in francese con "liquidation de sinistres" con le sfumature spiegate qui: http://www.presse-francophone.org/apfa/defi/l/liquidat.htm
Non avendo tutto il contesto (e il concetto è molto complesso) non me la sento di proporre una traduzione)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie mille per l'aiuto!
josèphe"
Something went wrong...