Glossary entry

Greek term or phrase:

καθορισμός παραβόλου

English translation:

Determination of administrative fee amount

Added to glossary by Sokratis VAVILIS
Aug 4, 2007 20:40
16 yrs ago
2 viewers *
Greek term

καθορισμός παραβόλου

Greek to English Law/Patents Law: Taxation & Customs ministerial resolution
καθορισμός ύψους χρηματικού ποσού (παραβόλου) για την υποβολή αιτήσεων υπαγωγής στις διατάξεις του νόμου 3299/04
Change log

Aug 5, 2007 08:49: Sokratis VAVILIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/62096">Pennya's</a> old entry - "καθορισμός παραβόλου"" to ""Determination of Fiscal/Revenue/Tax Stamp/""

Aug 5, 2007 09:19: Sokratis VAVILIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65327">Sokratis VAVILIS's</a> old entry - "καθορισμός παραβόλου"" to ""Determination of an administrative fee""

Aug 5, 2007 09:41: Sokratis VAVILIS changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/65327">Sokratis VAVILIS's</a> old entry - "καθορισμός παραβόλου"" to ""Determination of administrative fee amount""

Discussion

Penny Papadopoulou (X) Aug 4, 2007:

Proposed translations

-1
14 mins
Selected

Determination of Fiscal/Revenue/Tax Stamp/

ΙΑΤΕ results
Peer comment(s):

disagree Nadia-Anastasia Fahmi : Ειδικά με τo "tax stamp". Πού το βρήκες;;; Επίσης, το σωστότερο στη συγκεκριμένη περίπτωση είναι "fee" (βλ. σύνδεσμο που παρέθεσε η Penny).//Το κακό είναι ότι αυτό θα γράψει η συνάδελφος και αυτό μπήκε και στο γλωσσάρι :-((
8 hrs
Ελα (μου) ντε ! γι' αυτο εβαλα επίπεδο σιγουριάς 2, κι απ' ότι είδα -2 θέλει:)//το γλωσσάρι διορθώθηκε (ελπίζω!)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks, Socrati!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search