Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
au détour des allées
Italian translation:
in giro per il salone
Added to glossary by
Giovanna N.
Feb 2, 2010 10:17
14 yrs ago
2 viewers *
French term
au détour des allées
French to Italian
Other
Textiles / Clothing / Fashion
Le besoin de renouveau s'est fait sentir et je pense que les visiteurs ont trouvé leur bonheur au détour des allées
oggetto: salone - moda
oggetto: salone - moda
Proposed translations
(Italian)
5 +5 | in giro per il salone | Carole Poirey |
4 | fig: fuori dagli schemi, fuori dal tracciato | simona colletta (X) |
3 | all'angolo delle corsie | imaschio |
2 | nell'insolito | Elena Zanetti |
Proposed translations
+5
2 hrs
Selected
in giro per il salone
in giro per il salone , i visitatori hanno trovato " mille idee".
hanno potuto trovare tante cose nuove in giro per il salone
hanno potuto trovare tante cose nuove in giro per il salone
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie!"
30 mins
fig: fuori dagli schemi, fuori dal tracciato
Rem. Syntagmes fréq. allée de tilleuls, d'arbres, de platanes, d'acacias, etc.; allées de jardin, de parc; allée(s) d'un bois; une grande allée, une longue allée, une petite allée, de larges allées; allée(s) droite(s), allée tournante; au bout de l'allée, au détour de l'allée, au milieu, au fond de l'allée, au bord de l'allée, à un tournant de l'allée; suivre une allée, se promener dans une allée; ratisser une allée, sabler une allée.
--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2010-02-02 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
si tratta del dizionario del " Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales"
--------------------------------------------------
Note added at 31 min (2010-02-02 10:48:31 GMT)
--------------------------------------------------
si tratta del dizionario del " Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales"
Reference:
56 mins
all'angolo delle corsie
letterale.... ma bruttino..?
1 hr
nell'insolito
non letterale... penso l'idea sia questa...
Something went wrong...