Glossary entry

French term or phrase:

Au détail selon arrivage

Italian translation:

A pezzo secondo la pesca del giorno

Added to glossary by Rachele Rossanese
Nov 28, 2008 16:27
15 yrs ago
2 viewers *
French term

(Au détail selon arrivage)

French to Italian Other Cooking / Culinary
Dicitura presente all'inizio di un menu per la degustazione di frutti di mare. Qual è la traduzione corrispondente in Italiano impiegata nel settore?
Grazie mille
Change log

Nov 30, 2008 12:28: Rachele Rossanese changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/43669">Rachele Rossanese's</a> old entry - "Au détail selon arrivage"" to ""A pezzo secondo la pesca del giorno""

Proposed translations

39 mins
Selected

a pezzo secondo la pesca del giorno



http://www.camping-california.net/restaurant.htm

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2008-11-28 17:08:07 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.roseg-gletscher.ch/restaurant/menu_it.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-28 22:46:52 GMT)
--------------------------------------------------

si dice anche "secondo il pescato giornaliero" http://www.cercaristoranti.com/menu.cfm?id=490&idregione=15

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-11-28 22:49:27 GMT)
--------------------------------------------------

Il menu si basa sul pescato giornaliero:
http://www.menudiroma.it/ita/locali/scheda.aspx?IDLocale=191
La lista del menu' varia a secondo del pescato giornaliero e delle stagioni:
http://www.ristoranteilveliero.it/veliero.htm
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie, devo dire che tutte le soluzioni sono valide, ad ogni modo assegno i punti all'opzione che ho scelto :-) Buona Domenica a tutti."
37 mins

(Prezzo variabile secondo la stagione)

il prezzo varia in base al peso e al tipo di pesce pescato in quella stagione/giorno.
"Poisson selon arrivage" è anche "pesce del giorno".
Example sentence:

"Poisson selon arrivage" è anche "pesce del giorno".

Something went wrong...
+1
1 hr

(al dettaglio a seconda degli arrivi giornalieri)

Ho trovato questo esempio:
Ristorante di pesce a Milano che offre specialità marinare, cene a lume di candela, pesce con arrivi giornalieri...
E' un ulteriore suggerimento.
Peer comment(s):

agree Manuela Manelli
1 day 8 hrs
grazie!
Something went wrong...
20 hrs

In base al pescato del giorno

Il senso è che il menu varia in base al pesce che arriva al ristorante ogni giorno.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search