Glossary entry

French term or phrase:

encanaillé

English translation:

with a twist

Added to glossary by Sandra Mouton
Jul 9, 2010 22:06
13 yrs ago
1 viewer *
French term

La cochonnaille encanaillée

French to English Other Cooking / Culinary
This is the name of a dish in a French restaurant. I know it's a pork dish, but I'm not clear exactly what type (and how to incorporate the term "encanaillée" really has me stumped). Any insight would be greatly appreciated!
Change log

Jul 12, 2010 10:04: Sandra Mouton Created KOG entry

Discussion

jmleger Jul 9, 2010:
it's all about the "naille" "naillée" sounds i don't think it is about the food at all although it is pork and probably charcuterie, what we call la cochonnaille.
Tony M Jul 9, 2010:
Ask the customer I'm afraid this is one of those pretentious and ultimately fairly meaningless descriptions behind which hide a multitude of sins.

The best solution would be to ask the chef what s/he means by it; if you can't do that, then you'd do best to keep it as non-committal as possible — the key information at least being that it is pork!

Proposed translations

+1
1 day 21 hrs
Selected

naughty porky

Just an idea, although, as I am not a native English speaker, I am not 100% sure whether "porky" would sound tasty here or yuck, on the contrary.
"Cochonaille" means cold pork meats like saucisson, saucisse sèche and various types of ham (both cooked and uncooked) and "encanaillée" seems to be trying to suggest that this "cochonaille" isn't traditional, but revisited.
Perhaps you could also try "cochonaille with a twist".
Peer comment(s):

agree Tony M : Love the idea! I think the meaning is OK in EN, though I do just have slight reservations about the register, which might be too jokey and childish if this were a sophisticated menu.
30 mins
Thank you Tony. I agree with you about the register, hence "with a twist", a more "grown up option" IMO
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks Sandra! "With a twist" is a great idea. I'm going to incorporate it into the menu with a note to the client..."
-1
2 hrs

Vilified swinemeats

It's a playful title; canaille means scoundrel-like, from the etymology canus or canine, dog-like, so it means doggified pigishness, or if you prefer, vilified swinemeats, which is closer to the meaning today, without the same etymologies.
Peer comment(s):

disagree Tony M : All jocularity apart, 'swinemeats' really wouldn't sit at all well on a modern-day menu; and I actually think 'vilified' has the wrong meaning anyway.
6 hrs
Something went wrong...
13 hrs

mixed cold meats

*
Example sentence:

Cochonailles de pays : Mixed local cold meats platter

Something went wrong...
13 hrs

Stuffed with pork

Entrees like a pastery or vegetable stuffed with pork.
Example sentence:

"a enthousiasmé le Tout-Paris avec des plats faisant la part belle à des cochonnailles encanaillées"

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search