Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
encanaillé
English translation:
with a twist
Added to glossary by
Sandra Mouton
Jul 9, 2010 22:06
13 yrs ago
1 viewer *
French term
La cochonnaille encanaillée
French to English
Other
Cooking / Culinary
This is the name of a dish in a French restaurant. I know it's a pork dish, but I'm not clear exactly what type (and how to incorporate the term "encanaillée" really has me stumped). Any insight would be greatly appreciated!
Proposed translations
(English)
2 +1 | naughty porky | Sandra Mouton |
4 | mixed cold meats | kashew |
3 | Stuffed with pork | edithbloom |
3 -1 | Vilified swinemeats | FrenchPhD |
Change log
Jul 12, 2010 10:04: Sandra Mouton Created KOG entry
Proposed translations
+1
1 day 21 hrs
Selected
naughty porky
Just an idea, although, as I am not a native English speaker, I am not 100% sure whether "porky" would sound tasty here or yuck, on the contrary.
"Cochonaille" means cold pork meats like saucisson, saucisse sèche and various types of ham (both cooked and uncooked) and "encanaillée" seems to be trying to suggest that this "cochonaille" isn't traditional, but revisited.
Perhaps you could also try "cochonaille with a twist".
"Cochonaille" means cold pork meats like saucisson, saucisse sèche and various types of ham (both cooked and uncooked) and "encanaillée" seems to be trying to suggest that this "cochonaille" isn't traditional, but revisited.
Perhaps you could also try "cochonaille with a twist".
Peer comment(s):
agree |
Tony M
: Love the idea! I think the meaning is OK in EN, though I do just have slight reservations about the register, which might be too jokey and childish if this were a sophisticated menu.
30 mins
|
Thank you Tony. I agree with you about the register, hence "with a twist", a more "grown up option" IMO
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks Sandra! "With a twist" is a great idea. I'm going to incorporate it into the menu with a note to the client..."
-1
2 hrs
Vilified swinemeats
It's a playful title; canaille means scoundrel-like, from the etymology canus or canine, dog-like, so it means doggified pigishness, or if you prefer, vilified swinemeats, which is closer to the meaning today, without the same etymologies.
Peer comment(s):
disagree |
Tony M
: All jocularity apart, 'swinemeats' really wouldn't sit at all well on a modern-day menu; and I actually think 'vilified' has the wrong meaning anyway.
6 hrs
|
13 hrs
mixed cold meats
*
Example sentence:
Cochonailles de pays : Mixed local cold meats platter
13 hrs
Stuffed with pork
Entrees like a pastery or vegetable stuffed with pork.
Example sentence:
"a enthousiasmé le Tout-Paris avec des plats faisant la part belle à des cochonnailles encanaillées"
Discussion
The best solution would be to ask the chef what s/he means by it; if you can't do that, then you'd do best to keep it as non-committal as possible — the key information at least being that it is pork!