Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
Checker Prix Christianne
English translation:
Pricing checked by Christianne
Added to glossary by
Vladimir Dubisskiy
Mar 14, 2002 20:30
22 yrs ago
French term
Checker Prix Christianne
French to English
Other
Cooking / Culinary
gastronomy
At the bottom of a restaurant menu.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
26 mins
Selected
Pricing checked by Christianne
I am not sure whether the person might be called a "price checker"
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 21:02:22 (GMT)
--------------------------------------------------
or
Rates checked by ...
even
\'Rater: Christianne\'
--------------------------------------------------
Note added at 2002-03-14 21:02:22 (GMT)
--------------------------------------------------
or
Rates checked by ...
even
\'Rater: Christianne\'
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks, I have given up on this really as it doesn't make sense in the context, but this answer seems to be the most sensible. Thanks gain. Jennifer."
1 hr
Jeu de Dames
This is a very strange question : Checker is not a French word and moreover placed at the end of a Menu.
Maybe it is a British or American restaurant who organize some "Checkers" championship and the Title of the tournament is called " grand prix Christiane" ( a local champion ?)
In french " Playing checkers" is : "Jouer aux Dames (some kind of simplified chess game).
And Prix means "award"
Maybe it is a British or American restaurant who organize some "Checkers" championship and the Title of the tournament is called " grand prix Christiane" ( a local champion ?)
In french " Playing checkers" is : "Jouer aux Dames (some kind of simplified chess game).
And Prix means "award"
Reference:
Peer comment(s):
neutral |
Vladimir Dubisskiy
: prix=price, cost - menu a prix fixe=set price menu etc.(Collins Robert French Dictionary)
3 hrs
|
Suis entierement d'accord avec vous mais il y a quelque chise ds cette phrase qui n'a rien á voir avec les dictionnaires.... c'est un peu mystérieux et il y a quelque chose d'autre. Que pensez vous de mon idée de "Jeu de Dames
|
2 hrs
Check prices with Christianne
Wild guess: its not supposed to be on the menu, its an instruction to the layout artist to check the prices with Christianne Somebody-or-other.
"Checker" in French (at least in Canada) means "to check".
"Checker" in French (at least in Canada) means "to check".
5 hrs
checker=to check is OK in Canada, but...
Yes, we have the verb checker=to check in Canada. I think the 'wild guess' above is a real possibility -- an instruction that was accidentally typeset. I doubt it has anything to do with 'dames' (the game of checkers). The only other possibility I can think of is that some highly seasonal foods are listed on menus without a price; you are meant to consult the server to find out how much it costs on that day. ALL of this is just guessing -- there is NO obvious answer. I'd consult the client...
8 hrs
Christianne, check the prices
It is a note asking Christianne to check the prices
Something went wrong...