Glossary entry

English term or phrase:

Getting the Word

Spanish translation:

Recibir la autorización o aprobación (para realizar algo)

Added to glossary by Ltemes
Sep 2, 2004 23:22
19 yrs ago
4 viewers *
English term
Change log

Apr 26, 2005 20:43: Ltemes changed "Field (specific)" from "Other" to "Management"

Proposed translations

13 mins
Selected

Cuando se recibe la autorización o aprobación (para hacer algo)

"He gave me the word"; "I got the word" significa que a esa persona le dieron aprobación o autorización para iniciar/proseguir/completar un proyecto o cualquier otra actividad.

Quizás te sirva en este contexto.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "gracias!!!"
3 mins

Enterarse / Saber lo que está pasando / Comunicados

Suggestions.
Something went wrong...
5 mins

la idea es "comprender", "entender", "captar", etc. ...

pero tú necesitas una frase en castellano para usarla como título, y no sé si las lo de arriba te servirá
Something went wrong...
+1
20 mins

recibiendo la divina Palabra de Dios

If it is any sort of religious context, it could be a play on words between this meaning and the usual one of finding out what is going on.
Peer comment(s):

agree Nora Bellettieri
2 hrs
Gracias, Nora!
Something went wrong...
6 hrs

Pasando la voz (o Recibiendo la voz)

Si te trata de un título, probablemente el texto debajo refiera a "getting the word out", lo cual se traduce como "pasar la voz". Como en inglés el gerundio se usa también como infinitivo, lo podrías traducir como "Pasar la voz", pero en este caso (sobre todo si el texto sugiere un actividad de movilización, promoción, etc.), bien podrías poner: "Pasando la voz".

Ahora bien, si el texto se refiere a enterarse de algo, entonces tu mejor traducción sería: "Recibiendo la voz".
Suerte
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search