Glossary entry

English term or phrase:

...against the blanket of the makeshift carrying sledge...

Portuguese translation:

...por sobre a manta/cobertor do trenó improvisado.

Added to glossary by Marcos Antonio
Feb 12, 2009 12:53
15 yrs ago
1 viewer *
English term

...against the blanket of the makeshift carrying sledge...

English to Portuguese Art/Literary Poetry & Literature LITERATURA
His face gleamed white as bone ...., his face twisted in a grimace of pain.
Change log

Feb 12, 2009 17:29: Marcos Antonio Created KOG entry

Discussion

Beth Guimaraes (asker) Feb 12, 2009:
Floriana: Onde ele estava: ferido, inconsciente, portanto, malho não pode ser...
Floriana Leary Feb 12, 2009:
Beth, talvés se nos disse-se aonde ele estava, ou o cenário, ele estava a lutar contra a alguem ou a correr de alguem, ou perdido, ou a trabalhar...precisamos de saber a definição de 'sledge' tanto pode ser um 'trenó' como um malho e são coisas muito dif.
Beth Guimaraes (asker) Feb 12, 2009:
Here it goes, Floriana: "In the deepening twilight, his face gleamed white as bone ...,
his eyes closed, his face twisted in a grimace of pain."
Floriana Leary Feb 12, 2009:
Beth, can you give us a little more, perhaps the sentence or paragraph before this one...thank you.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

...por sobre a manta/cobertor do trenó improvisado.

Sug.

Sua face esbranquiçada(pálida) como um osso se contrastava por sobre a manta/cobertura do trenó improvisado.

Usaria a expressão "por sobre" por ser mais poética que "em cima"


-against a blue back-ground: sobre um fundo azul (Collins)


- Descalça por sobre a relva, pote na cabeça, mãos à cintura, caminhar gracioso, todas as manhãs, rumas directo à fonte, de suas águas cristalinas, ...
www.luso-poemas.net/modules/news/article.php?storyid=69126 - 52k -
Note from asker:
3.
Peer comment(s):

agree Artur Jorge Martins
7 hrs
Obrigado, Artur
agree Humberto Ribas
15 hrs
Obrigado, Humberto
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Realmente, "por sobre" é + poética, mas também não é gramaticalmente correto usar duas preposições juntas, apesar de haver exemplos assim em certos textos. Além disso, "contrasta-se" com alguma coisa. "
+1
10 mins

...contra/encostado o/ao lençol precário do malho...

A cara dele branca como a neve contra/encostado o/ao lençol precário do malho

Peer comment(s):

agree marco lessa (X) : Maybe you'r right. It's awfully bad written. But he couldn't carry a sledge unless he had a supernatural force. He could be able to carry a sledge hammer, or a maul, or a hammer, but not a sledge. Don't you think so?
46 mins
Yes, that was what I translated, but it made better sense to me than a 'makeshift' carrying sledge...anyhow, my originality, perhaps showed through more than it should. Was he riding a sledge? What was he doing? I'm going to ask for context...
Something went wrong...
18 mins

... contrastando com o forro do trenó improvisado

Acho que o rosto branco contrastava com o forro do trenó improvisado (makeshift carrying sledge).
Peer comment(s):

agree Marlene Curtis
0 min
Thanks, Marlene
disagree marco lessa (X) : "Botei o abrigo para me proteger do frio.". "Corri para o abrigo para me proteger das balas." "Estou ao abrigo da lei." Se v. fosse Inglês ainda dava pra entender q. v. tivesse q. ir ao dic. de frases idiomáticas de Português pra entender, mas...
47 mins
Não acho que "blanket" possa ser traduzido como "abrigo". Talvez manta, ou cobertor. Abrigo é um teto, e não acho que o rosto dele contrastava com um teto.
Something went wrong...
-1
52 mins

O rosto pálido contrastava com o abrigo do trenó improvisado

blanket=abrigo; sledge=trenó; makeshift=improvisado.
Peer comment(s):

disagree Claudio Carina : Não acho que "blanket" possa ser traduzido como "abrigo". Talvez manta, ou cobertor. Abrigo é um teto, e não acho que o rosto dele contrastava com um teto.
21 mins
Abrigo=agasalho, resguardo, proteção, cobertura, asilo, enseada,.
Something went wrong...
+1
1 hr

contra o cobertor do trenó de transporte improvisado

sugestão
Peer comment(s):

agree Artur Jorge Martins
8 hrs
Obrigado Artur, Bom fim de semana!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search