Glossary entry

English term or phrase:

construed as prohibiting the Licensor:

Portuguese translation:

(nada neste acordo deve ser) interpretado como proibição ao licenciador:

Added to glossary by rhandler
Jun 15, 2007 20:26
17 yrs ago
3 viewers *
English term

construed as prohibiting the Licensor:

English to Portuguese Tech/Engineering Law: Patents, Trademarks, Copyright
"1.2. Notwithstanding the rights granted by the Licensor to the Licensee hereunder, nothing in this agreement shall be construed as prohibiting the Licensor:

a) to directly or indirectly open shops or points of sale of the products in the Licensed Territory under its trade name(s), and

b) to supply directly or indirectly customers in the Licensed Territory having their Central Buying Office located outside the Licensed Territory or belonging to International chains having points of sales either in the Licensed Territory than abroad, without any compensation to the Licensee, and
Change log

Jun 18, 2007 20:58: rhandler Created KOG entry

Proposed translations

+4
4 mins
Selected

(nada neste acordo deve ser) interpretado como proibição ao licenciador:

Esa é a tradução. To construe = interpretar
Peer comment(s):

agree Guilherme Braga : Concordo com a interpretação proposta, mas eu refrasearia para algo como "(nada neste acordo deve ser) interpretado de modo a proibir o licenciador de:"
17 mins
Obrigado, Guilherme, mas a expressão "de modo a ..." é um galicismo. O vernáculo pede o subjuntivo: "de modo que proiba o licenciador ..."
agree Martim
1 hr
Obrigado, Martim!
agree Rui Freitas
5 hrs
Obrigado, Rui!
agree Neyde
1 day 2 hrs
Obrigado, Neyde, bom fim-de-semana!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Obrigada Rhandler!"
26 mins

interpretado como proibição ao licenciante (concessor de licença)

Noronha. Dicionário jurídico.

"licensor: licenciante"

Morais Pinho. Dicionário de termos de negócios.

"licensor: concessor de licença"


Mike :)

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2007-06-15 20:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

É a língua de rhandler, e se éle disse que o uso é "licensor", então ele deve saber.
Peer comment(s):

neutral rhandler : O Aurélio abona "licenciador" e não traz "licenciante".
10 mins
Obrigado, rhandler - eu sei que o Aurélio é um dicionário ótimo, mas infelizmente eu não o tenho. Mike :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search