Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
driveway
Portuguese translation:
entrada / acesso (para veículos)
Added to glossary by
Sandra Da Costa (X)
Apr 25, 2006 11:24
18 yrs ago
14 viewers *
English term
driveway
English to Portuguese
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
General
How would you translated "driveway" in Portuguese, please?
The sentence is "The car was not in the driveway, nor was it parked in the street"
The sentence is "The car was not in the driveway, nor was it parked in the street"
Proposed translations
(Portuguese)
5 +9 | entrada / acesso (para veículos) | Julieta Almeida |
4 +1 | garagem particular | Isabella Becker |
4 | caminho de entrada (para carros)/ entrada principal para carros | Claudio Mazotti |
Proposed translations
+9
5 mins
Selected
entrada / acesso (para veículos)
:)
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-25 11:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
A driveway is a type of private road for local access to one or a small group of structures, and maintained by an individual or group.
--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-25 11:30:49 GMT)
--------------------------------------------------
A driveway is a type of private road for local access to one or a small group of structures, and maintained by an individual or group.
Peer comment(s):
agree |
Carla G..
14 mins
|
Obrigada, Karlotta
|
|
agree |
rhandler
1 hr
|
Obrigada, Rhandler
|
|
agree |
Marco Schaumloeffel
3 hrs
|
Obrigada, Marco
|
|
agree |
Clauwolf
4 hrs
|
Obrigada, Clauwolf
|
|
agree |
Roberto Cavalcanti
5 hrs
|
Obrigada, Roberto
|
|
agree |
Carmen Campos
6 hrs
|
Obrigada Carmen
|
|
agree |
Marcella S.
7 hrs
|
Obrigada, Vittoria
|
|
agree |
Cristina Santos
10 hrs
|
agree |
Teresa Domingos
: A minha escolha seria "acesso"
1 day 21 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thank you very much!"
+1
5 mins
garagem particular
Ou simplesmente "garagem"
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-25 11:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, quando dizemos "garagem", pode-se subentender a construção fechada e também, naturalmente, o caminho de acesso. Driveway também pode ser entrada de veículos, mas, na minha opinião, quando não acho que essa tradução seja adequada para o seu contexto, pois dá a impressão exclusiva de “entrada”. Por exemplo, eu não entenderia direito o significado da sua frase com a tradução “entrada de veículos”. É minha sugestão.
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-25 11:48:50 GMT)
--------------------------------------------------
Sim, quando dizemos "garagem", pode-se subentender a construção fechada e também, naturalmente, o caminho de acesso. Driveway também pode ser entrada de veículos, mas, na minha opinião, quando não acho que essa tradução seja adequada para o seu contexto, pois dá a impressão exclusiva de “entrada”. Por exemplo, eu não entenderia direito o significado da sua frase com a tradução “entrada de veículos”. É minha sugestão.
47 mins
caminho de entrada (para carros)/ entrada principal para carros
...
Discussion
Obrigada.
Sandra