Glossary entry

English term or phrase:

driveway

Portuguese translation:

entrada / acesso (para veículos)

Added to glossary by Sandra Da Costa (X)
Apr 25, 2006 11:24
18 yrs ago
14 viewers *
English term

driveway

English to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters General
How would you translated "driveway" in Portuguese, please?

The sentence is "The car was not in the driveway, nor was it parked in the street"

Discussion

Sandra Da Costa (X) (asker) Apr 25, 2006:
Garagem Em Portugal, ume garagem é um edificio fechado. Queria saber se no Brasil o termo "garagem" é utilisado para descrever o caminho que da acesso à porta de entrada de casa, por favor.
Obrigada.
Sandra

Proposed translations

+9
5 mins
Selected

entrada / acesso (para veículos)

:)

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2006-04-25 11:30:49 GMT)
--------------------------------------------------

A driveway is a type of private road for local access to one or a small group of structures, and maintained by an individual or group.

Peer comment(s):

agree Carla G..
14 mins
Obrigada, Karlotta
agree rhandler
1 hr
Obrigada, Rhandler
agree Marco Schaumloeffel
3 hrs
Obrigada, Marco
agree Clauwolf
4 hrs
Obrigada, Clauwolf
agree Roberto Cavalcanti
5 hrs
Obrigada, Roberto
agree Carmen Campos
6 hrs
Obrigada Carmen
agree Marcella S.
7 hrs
Obrigada, Vittoria
agree Cristina Santos
10 hrs
agree Teresa Domingos : A minha escolha seria "acesso"
1 day 21 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much!"
+1
5 mins

garagem particular

Ou simplesmente "garagem"

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2006-04-25 11:48:50 GMT)
--------------------------------------------------

Sim, quando dizemos "garagem", pode-se subentender a construção fechada e também, naturalmente, o caminho de acesso. Driveway também pode ser entrada de veículos, mas, na minha opinião, quando não acho que essa tradução seja adequada para o seu contexto, pois dá a impressão exclusiva de “entrada”. Por exemplo, eu não entenderia direito o significado da sua frase com a tradução “entrada de veículos”. É minha sugestão.
Peer comment(s):

disagree Carla G.. : uma garagem não é um "driveway"
15 mins
agree Lilma Schimmel (X) : eu acho que garagem particular poderia ser usada
2 hrs
agree AnaCarla
16 hrs
Something went wrong...
47 mins

caminho de entrada (para carros)/ entrada principal para carros

...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search