Jul 13, 2021 11:17
2 yrs ago
14 viewers *
English term

Resolve

FVA English to Persian (Farsi) Art/Literary General / Conversation / Greetings / Letters
Ok, so I know the meaning, I just don't know how to translate it within this context:

And to a man like Martin Sloan, to whom memory has suddenly become reality, a resolve can come just as clearly and inexorably as stars in the summer night. Martin Sloan Is now back in town and his resolve is to put a claim to his past.

I know I can just ignore the metaphor and just translate a simple sentence, but I want to know how this sentence would translate literally.
I also don't know how to translate the last sentence, I'd appreciate it if someone translated all the sentences after the "a resolve can come..."

Thanks in advance.
Change log

Jul 13, 2021 19:34: Edward Plaisance Jr changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (3): Marzieh Izadi, Shiva Amin, Edward Plaisance Jr

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+1
31 mins

عزم، اراده

/
Peer comment(s):

agree Amir Akbarpour Reihani
16 hrs
Thank You!
Something went wrong...
7 hrs

اراده انجام کار می تواند همچون ستارگان شب های تابستان، روشن و بی وقفه ظهور کند ...

/
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search