Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
cloverleaf interchange
Hindi translation:
क्लोवरलीफ़ के जरिए मार्ग परिवर्तन
Added to glossary by
Rajesh Srivastava
Mar 10, 2008 00:55
16 yrs ago
2 viewers *
English term
cloverleaf interchange
English to Hindi
Tech/Engineering
Transport / Transportation / Shipping
A cloverleaf interchange is a two-level interchange in which left turns are handled by loop roads.
Proposed translations
(Hindi)
5 +3 | क्लोवरलीफ़ के जरिए मार्ग परिवर्तन | Rajesh Srivastava |
5 +1 | तिपतिया विनिमय | keshab |
3 | क्लोवरलीफ़ स्तर परिवर्तन | Anil Goyal |
Change log
Mar 10, 2008 15:29: Rajesh Srivastava changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/99166">viveekt's</a> old entry - "cloverleaf interchange"" to ""क्लोवरलीफ़ के जरिए मार्ग परिवर्तन""
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
क्लोवरलीफ़ के जरिए मार्ग परिवर्तन
1. A cloverleaf interchange is a two-level interchange in which left turns (in countries that drive on the right) are handled by loop roads (U.S.: ramps, UK: slip roads). To go left (in right-hand traffic), vehicles first pass either over or under the other road, then turn right onto a one-way three-fourths loop ramp (270°) and merge onto the intersecting road.
2. A cloverleaf interchange provides unrestricted movements between a freeway and another high-capacity roadway.
2. A cloverleaf interchange provides unrestricted movements between a freeway and another high-capacity roadway.
Example sentence:
A cloverleaf interchange is a two-level interchange in which left turns are handled by loop roads.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks"
1 hr
क्लोवरलीफ़ स्तर परिवर्तन
Cloverleaf is the curved road , generally a 270 degree turn, which takes you from one level to another.
See http://en.wikipedia.org/wiki/Cloverleaf_interchange
See http://en.wikipedia.org/wiki/Cloverleaf_interchange
+1
30 mins
तिपतिया विनिमय
It is a technical word.
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-03-10 18:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ref: father Kamil Bulke; search the word "clover"
--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-03-10 18:23:09 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Ref: father Kamil Bulke; search the word "clover"
Peer comment(s):
neutral |
Anil Goyal
: There is no such word 'tipatiya" it seems a madeup word. Also, "Vinimay" is used for "adla badli" where you give something and get something in return.
1 hr
|
Please consult dictionary and search the word "clover". You can see that it is not a madeup word.
|
|
agree |
Anindita Basu (X)
: "Tipatiya" may be a new word but I think it expresses the meaning quite lucidly (clovers plants of the english context are indeed three-leafed). This is a literal as well as figurative translation.
9 hrs
|
Thank you
|
Something went wrong...