Glossary entry

English term or phrase:

Attractive marketable appearance

Dutch translation:

aantrekkelijke, marktrijpe uitstraling

Added to glossary by Patricia Tonnaer
Jul 13, 2016 06:24
7 yrs ago
English term

Attractive marketable appearance

English to Dutch Marketing Marketing Marketing
Please help to translate: attractive marketable appearance of the product.
Change log

Jul 20, 2016 07:35: Patricia Tonnaer Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Willem Wunderink

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Kitty Brussaard Jul 13, 2016:
@Paramonol It would be helpful if you could provide some more context information or at least post the whole sentence in which this term occurs. Thanks!
Paramonol (asker) Jul 13, 2016:
How can I do this?

Proposed translations

+1
1 hr
Selected

aantrekkelijke, marktrijpe uitstraling

this is a more general translation to be used for any product, the word : marktrijpe can be replaced by "verhandelbare, verkoopbare"
Peer comment(s):

agree Kitty Brussaard : I would simply use 'aantrekkelijke uitstraling (van het product)'. A product with 'uitstraling' is marketable by definition (i.e. capable of attracting customers). Replacing 'marktrijpe' as proposed would create an odd term: verhandelbare uitstraling :-)
2 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

aantrekkelijk ontwerp dat goed in de markt ligt

Marketing gaat over het mooi presenteren van de achterliggende gedachte :) Het gaat erom dat het iets er leuk uitziet en daardoor goed kan worden verkocht.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search