Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Queue busting
Danish translation:
kø-undgåelse
Added to glossary by
lone (X)
Feb 6, 2009 02:20
15 yrs ago
English term
Queue busting
English to Danish
Marketing
Tourism & Travel
Airports
"Reduce long check-in lines with queue-busting mobile ticketing"
Proposed translations
(Danish)
3 +1 | kø-reducerende | Lisbeth Mejer |
Proposed translations
+1
5 hrs
Selected
kø-reducerende
Tror ikke, vi har et vedtaget udtryk, men det er vel det, de mener?
Note from asker:
Peer comment(s):
neutral |
Anne Kjaer Iversen
: Ja, enten det eller måske køopløsende (hvis det ikke kommer til at lyde for motorvejsagtigt i kontekst). Ellers kunne du jo vælge at omskrive det til en relativsætning.
1 hr
|
agree |
Pernille Chapman
: "Reducerer kødannelse" kunne måske bruges i en omskrivning?
3 hrs
|
neutral |
Michael Davies
: I think it's more than just 'kø-reducerende' (i.e. queue reducing). I would say it is more in the line of avoiding queues (undgår køer: f.eks. undgå kødannelse). Come to think about it there is a certain amount of tautology in the source text.
7 hrs
|
I don't think you can entirely avoid them - that would be pure Utopia in this context
|
1 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Tak Lisbeth, men Michael har ret, her drejer det sig mere om at undgå kødannelse, og fordi der er to keywords vælger jeg "kø-undgåelse" for "queue busting" og "undgåelse af kødannelse" for "line busting""
Discussion