Jan 22, 2007 23:44
17 yrs ago
English term

source

English to Danish Bus/Financial Marketing Sales letter from globalization company
Globalization is the practice of developing a product or **source** that can be adapted to run or sell in multiple locales.

What kind of source are we talking about? A sales outlet? Wondered if "salgskanal" would work?! Thanks for your suggestions.
Proposed translations (Danish)
4 kilde
4 +1 idé

Discussion

NetLynx Jan 23, 2007:
Måske kunne der være tale om et immaterielt produkt, et skrift eller et sofwareprodukt (i modsætning til et fysisk produkt).

Proposed translations

2 hrs
Selected

kilde

my suggestion - source is the origin of something as a rule when talking about IT
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Er ikke helt sikker paa hvad "source" egentlig skal betyde i denne saetning, men anvender kilde, som formodentlig er neutralt nok. Det er en reklametekst og tror kunden vil spoerge sig selv: "Hvilken kilde ...?" Tak for hjaelpen!"
+1
21 hrs

idé

I forbindelse med forskellen mellem et fysisk og et immaterielt produkt vil jeg mene, at dette ord kan anvendes. Jeg mener også, at det vil passe fint ind i teksten: At tilpasse en idé, så den kan sælges eller videreudvikles andre steder i verden.
Peer comment(s):

agree Dziadzio
13 hrs
Tak
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search