Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Teacher In-Service days
Bosnian translation:
Dani stručnog usavršavanja u školi
English term
Teacher In-Service days
in-service (adj.)
(Business / Industrial Relations & HR Terms) denoting training that is given to employees during the course of employment an in-service course.
Happening during your time at work.
e.g. Instead of sending employees away on courses, the company relies on in-service training.
4 +2 | stručno usavršavanje | Eldin Grabovica |
4 +3 | stručno usavršavanje u nastavi | Sandra Borojevic |
3 | Dani prosvetnih radnika | Aida Samardzic |
Jan 21, 2013 09:47: ipv changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
PRO (3): Milena Chkripeska, Daniela Slankamenac, ipv
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
stručno usavršavanje
To su obavezna prisustva nastavnika na seminarima, radionicama, aktivima i sl. u cilju upoznavanja sa najnovijim metodama u nastavnom procesu.
Ne bih stavljao "Dan prosvjetnih radnika" jer se to odnosi na praznik (5 oktobar, u cijelom svijetu) koji se obično svečano obilježava - nema nastave niti bilo kakvih drugih školskih aktivnosti.
http://portal.skola.ba/start/Nastavnici/Stru%C4%8Dnausavr%C5%A1avanja/tabid/116/Default.aspx
Hvala Eldine. |
Dani prosvetnih radnika
Pa posle navedete da se tokom tih dana odrzavaju seminari/obuke nastavnika ili vec neke druge manifestacije.
Postoje i kod nas slicni dani, obicno tokom raspusta.
Hvala Aida. |
stručno usavršavanje u nastavi
Hvala Sandra. |
agree |
Ljiljana Krstic
: pošto je "Happening during your time at work" ovo je najočigledniji prevod
1 hr
|
agree |
sesame1
1 day 3 hrs
|
agree |
A.Đapo
: stučno usavršavanje tokom nastavnih dana jer inače su seminari kada su raspusti za djecu ili vikendom
1 day 12 hrs
|
Discussion
Mislim da je to slicno onome sto se u Kanadi zove PD (professional development) days. Ucenici nemaju nastavu, obicno po jedan ili dva dana, dok nastavnici slusaju predavanja i
(do)obucavaju se.