Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
man day effort
Bosnian translation:
čovjek/dan rad/angažiranje
Added to glossary by
V&M Stanković
Jul 6, 2005 19:18
18 yrs ago
6 viewers *
English term
man day effort
English to Bosnian
Bus/Financial
Economics
This fee includes all needed man day effort for the described project execution as well as non certified translation, travel expenses and localization of final documents.
Additional services not specified in this agreement will be offered for a fixed man day rate of ... EUR excluding travel expenses and Turnover Tax
Additional services not specified in this agreement will be offered for a fixed man day rate of ... EUR excluding travel expenses and Turnover Tax
Proposed translations
(Bosnian)
4 | čovjek/dan rad(ili: angažiranje, trud) | V&M Stanković |
5 +1 | dnevni ucinak / dnevna norma | Nedzad Selmanovic |
5 | dnevni radni ucinak (jednog covjeka) | Mike Lovric |
Proposed translations
3 hrs
Selected
čovjek/dan rad(ili: angažiranje, trud)
Čovjek/dan (man/day) je rad jednog čovjeka u jednom radnom danu - vrlo često se koristi kao jedinica rada za obračun u konzalting/usluge ugovorima:
"Ova naknada uključuje sav potreban čovjek/dan rad(ili: angažiranje, trud) za izvođenje opisanog projekta..."
"Effort" bih prevela sa rad ili angažiranje ili trud; "napor" mi je ovdje prejako.
man-day
n. An industrial unit of production equal to the work one person can produce in a day.
(http://www.answers.com/man-day&r=67)
efort n.
- The use of physical or mental energy to do something; exertion.
- A difficult exertion of the strength or will: It was an effort to get up.
- A usually earnest attempt: Make an effort to arrive promptly.
- Something done or produced through exertion; an achievement: a play that was his finest effort.
- Physics. Force applied against inertia.
effort noun
- The use of energy to do something: endeavor, exertion, pain (used in plural), strain1, striving, struggle, trouble, while. Informal elbow grease. See work/play.
- A difficult or tedious undertaking: chore, task. Informal job. See heavy/light, work/play.
- A trying to do or make something: attempt, crack, endeavor, essay, go, offer, stab, trial, try. Informal shot. Slang take. Archaic assay. See try.
- Something completed or attained successfully: accomplishment, achievement, acquirement, acquisition, attainment, feat. See do/not do.
(http://www.answers.com/effort&r=67)
effort > napor, napora, napore, nastojanje, pokušaj, trud
(http://www.design-ers.net/hren-rijecnik/proba001.asp)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2005-07-07 07:31:09 GMT)
--------------------------------------------------
Evo i primjer kakav se vrlo često sreće:
\"...Za realizaciju ukupnog posla potrebno je 20 čovjek/dana za ukupnu cijenu od xxx EUR u koju su/nisu uračunati transportni troškovi, troškovi smještaja... Za dopunski rad (angažiranje) preko ugovorenog obima posla biće plaćeno yyy EUR po čovjek/danu...\"
To znači:
- da će posao uraditi 1 čovjek za 20 dana, ili 2 čovjeka za 10 dana, ili... - znači, definiran je ukupan obim posla preko količine posla po čovjeku;
- da to predstavlja obračunsku jedinicu rada u ukupnom obimu posla (za plaćanje po tzv. privremenim situacijama - fakturama)
- da je time definiran i obračun za dopunski rad;
- da to nije učinak/norma jer nigdje se ne određuje KOLIKO svaki čovjek treba da uradi - to bi bila dnevna norma/učinak čovjeka.
Ovakvih ugovora sam jako puno i vidjela i prevela.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 2 mins (2005-07-07 09:20:32 GMT)
--------------------------------------------------
ISPRAVAK: poslednji stavak treba da glasi:
\"- da to nije učinak/norma jer nigdje se ne određuje KOLIKO svaki čovjek treba da uradi(tek to bi bila dnevna norma/učinak čovjeka).\"
"Ova naknada uključuje sav potreban čovjek/dan rad(ili: angažiranje, trud) za izvođenje opisanog projekta..."
"Effort" bih prevela sa rad ili angažiranje ili trud; "napor" mi je ovdje prejako.
man-day
n. An industrial unit of production equal to the work one person can produce in a day.
(http://www.answers.com/man-day&r=67)
efort n.
- The use of physical or mental energy to do something; exertion.
- A difficult exertion of the strength or will: It was an effort to get up.
- A usually earnest attempt: Make an effort to arrive promptly.
- Something done or produced through exertion; an achievement: a play that was his finest effort.
- Physics. Force applied against inertia.
effort noun
- The use of energy to do something: endeavor, exertion, pain (used in plural), strain1, striving, struggle, trouble, while. Informal elbow grease. See work/play.
- A difficult or tedious undertaking: chore, task. Informal job. See heavy/light, work/play.
- A trying to do or make something: attempt, crack, endeavor, essay, go, offer, stab, trial, try. Informal shot. Slang take. Archaic assay. See try.
- Something completed or attained successfully: accomplishment, achievement, acquirement, acquisition, attainment, feat. See do/not do.
(http://www.answers.com/effort&r=67)
effort > napor, napora, napore, nastojanje, pokušaj, trud
(http://www.design-ers.net/hren-rijecnik/proba001.asp)
--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 13 mins (2005-07-07 07:31:09 GMT)
--------------------------------------------------
Evo i primjer kakav se vrlo često sreće:
\"...Za realizaciju ukupnog posla potrebno je 20 čovjek/dana za ukupnu cijenu od xxx EUR u koju su/nisu uračunati transportni troškovi, troškovi smještaja... Za dopunski rad (angažiranje) preko ugovorenog obima posla biće plaćeno yyy EUR po čovjek/danu...\"
To znači:
- da će posao uraditi 1 čovjek za 20 dana, ili 2 čovjeka za 10 dana, ili... - znači, definiran je ukupan obim posla preko količine posla po čovjeku;
- da to predstavlja obračunsku jedinicu rada u ukupnom obimu posla (za plaćanje po tzv. privremenim situacijama - fakturama)
- da je time definiran i obračun za dopunski rad;
- da to nije učinak/norma jer nigdje se ne određuje KOLIKO svaki čovjek treba da uradi - to bi bila dnevna norma/učinak čovjeka.
Ovakvih ugovora sam jako puno i vidjela i prevela.
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 2 mins (2005-07-07 09:20:32 GMT)
--------------------------------------------------
ISPRAVAK: poslednji stavak treba da glasi:
\"- da to nije učinak/norma jer nigdje se ne određuje KOLIKO svaki čovjek treba da uradi(tek to bi bila dnevna norma/učinak čovjeka).\"
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "hvala svima na pomoci"
+1
4 hrs
dnevni ucinak / dnevna norma
An industrial unit of production equal to the work one person can produce in a day.
sretno
sretno
Peer comment(s):
agree |
Besmir (X)
3 hrs
|
hvala
|
|
agree |
Natasa Grubor
6 hrs
|
hvala
|
|
disagree |
V&M Stanković
7 hrs
|
Vesna, vi samu sebe diskreditujete.
|
12 hrs
dnevni radni ucinak (jednog covjeka)
No further comment!
Something went wrong...