Glossary entry

Chinese term or phrase:

连动债

English translation:

Series

Added to glossary by Wenjer Leuschel (X)
Jun 23, 2004 11:34
19 yrs ago
1 viewer *
Chinese term

连动债

Chinese to English Bus/Financial Insurance
连动债投资型保单

连动债 = serial bonds (Corporate bonds arranged so that specified principal amounts become due on specified dates)???
Proposed translations (English)
4 +2 Series
4 +1 equity-linked bonds

Discussion

Non-ProZ.com Jun 23, 2004:
Hmmm.. here's what I found: ��ȯ��̶�����֮Ʊȯ�����B�ӂ�ȯ�䱾���c��Ϣ֮�rֵ�t�c�ض��˵����P���@Щ�˵İ������ʡ��Ƀrָ��������ָ�������gϲ׃�~�f�܉��U��B�Y֮�B�ӂ�ȯ�Ԟ�Ƀrָ���B�ӂ�ȯ���Ԛgϲ׃�~�f�܉��U��B�Y�ĵ�һ�n�WԪ�B�ӂ�ȯ�����M����ͱ��C����ʞ�23%�����c�ʞ�53%��������U�����M��̨��100�fԪ���۳���s�M����̨��3�fԪ���K���Ȍ�6����������M��̨��7,200Ԫ���̨��؛�Ŏ����Ͷ�Y��B�ӂ�ȯ�Ľ��~����̨��962,800Ԫ��6��M�ڕr���Ϳ��I����̨��118.4�fԪ��962,800��123%��������6��M�ڕr�B�Y��3����Ʊָ����F���ã����L�ʞ�75%����N����I��134.5�fԪ��962,800��(1+75%��53%)��

Proposed translations

+2
1 hr
Chinese term (edited): ����ծ
Selected

Series

目前有许多投资型的保险产品 (Investment-Oriented Insurance Products),要看投资标的是什么才能断定保单性质及名称。

举例来说,有一种是固定资产连动投资型保险 (Equity Indexed Investment-Oriented Insurance),有一种是保本连动的投资型保险 (Principle Preserved Investment-Oriented Insurance)。后者就是你找到的例子。

而不管是 Equity indexed 也好,或者任何形式indexed 也好,都是「债」的性质,我们谈论「连动债」时只需提及其「连动」的性质即可以,不必再提「债」;因此「连动债」可译成 indexed,不管它「连动」的是「公债 (bonds)」、「公司债 (securities)」、「物价指数」或者是「股票 (stocks)」,全都只提「indexed」。

于是,「连动债投资型保单」可以翻译成「Indexed Investment-Oriented Insurance Policy」或「Series Investment-Oriented Insurance Policy」,因为只要是 indexed 就必定是 series。

But I prefer to call it "indexed."
Peer comment(s):

agree Jun Wang
4 hrs
Thank you.
agree Ray Luo
5 hrs
Thank you.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks..."
+1
21 mins
Chinese term (edited): ����ծ

equity-linked bonds

equity-linked bonds
Peer comment(s):

agree RaffaellaG
20 hrs
thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search