Glossary entry (derived from question below)
Chinese term or phrase:
天网恢恢 疏而不漏
English translation:
(lit.) the net of Heaven has large meshes but it lets nothing through
Chinese term
天网恢恢疏而不漏
Feb 25, 2008 01:01: vwkl (X) Created KOG entry
Feb 25, 2008 01:48: vwkl (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48185">vwkl (X)'s</a> old entry - "天网恢恢 疏而不漏"" to ""(lit.) the net of Heaven has large meshes but it lets nothing through""
Feb 25, 2008 03:22: vwkl (X) changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/48185">vwkl (X)'s</a> old entry - "天网恢恢 疏而不漏"" to ""(lit.) the net of Heaven has large meshes but it lets nothing through""
Proposed translations
(lit.) the net of Heaven has large meshes but it lets nothing through
However an appropriate interpretation in English would be:
The mills of God grind slowly but surely
mills of God = Fate / Plans of God (天网)
although it DOES NOT necessary imply the punishing of an evil deed as in the Chinese phrase.
grinds slowly = takes time to unfold
but surely (而不漏)
agree |
Caroline Moreno
: I like your first suggestion for a literal translation here.
16 hrs
|
thanks!
|
justice will ultimately prevail
汉语俗语英译20句- [ Translate this page ]汉语俗语英译20句. 1. 她动不动就骂她的孩子们,但孩子们都知道她是刀子嘴豆腐心。 ... 扩展:天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms. 14. 江山易改,本性难移。 ...
www.cycnet.com/cms/2004/englishcorner/translation/200609/t2... - 21k - Cached - Similar pages
汉语俗语英译20句- 沪江口译频道- [ Translate this page ]汉译英, '放开'用'eliminate'? "家教"的英文该怎么说? .... 扩展:天网恢恢,疏而不漏:Justice has long arms. 14. 江山易改,本性难移。 ...
tr.hjenglish.com/page/13036/ - 37k - Cached - Similar pages
agree |
Jason Ma
1 hr
|
謝謝
|
|
agree |
orientalhorizon
: Justice has long arms
3 hrs
|
感謝
|
|
agree |
Angus Woo
9 hrs
|
多謝
|
can never get away with a crime, even though every law seemingly has its loopholes
heaven's vengeance is slow but sure
http://www.google.cn/search?q=heaven's vengeance is slow but...
Discussion