Glossary entry

Chinese term or phrase:

《传奇用户文明自律公约》

English translation:

Acceptable Behaviors for Legend Users/Customers

Sep 18, 2004 19:32
19 yrs ago
Chinese term

《传奇用户文明自律公约》

Chinese to English Marketing Advertising / Public Relations Career establishing
为了使青少年玩家远离网络游戏的危害,国内一些网络游戏公司也采用了部分措施来承担建设网络文明的责任。比如盛大公司便依照国家有关法律规定及相关道德标准,编著《传奇用户文明自律公约》,

Proposed translations

+1
2 hrs
Chinese term (edited): �������û�������ɹ�Լ����
Selected

"Acceptable Behaviors for Legend Users/Customers"

"传奇"seems to be a branch of or another name for "盛大公司". I do not believe "word for word" translation is a good choice here, as it may produce unnatural English.
Peer comment(s):

agree Rod Nelson : Excellent, although in this particular case "Behavior" sounds better to me than "Behaviors".
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks! "
+1
3 hrs
Chinese term (edited): �������û�������ɹ�Լ��

Public Pledge on Ethical-Use and Self-discipline by the Users at the Legend

我在网上查了一下,发现各种“用户文明自律公约”比比皆是,翻译也是多种多样。但是我不太认网上同现用的翻译。以下是我的建议:

《传奇用户文明自律公约》
Public Pledge on Ethical-Use and Self-discipline by the Users at the Legend

[注意:“传奇”很可能是一个网站的名称。“公约”也可以简单称之为Agreement。]
Peer comment(s):

agree Xu Dongjun : “传奇”是盛大公司出的一种网络游戏
5 hrs
Something went wrong...
10 hrs
Chinese term (edited): �������û�������ɹ�Լ��

civilized-behaviour and self-discipline agreement for legend-gamesonline users

Declined
(civilized-behaviour and) self-discipline agreement for legend-gamesonline users

其实‘文明’可以省掉不译。
Something went wrong...
Comment: "Thank you very much. I was trying to find the original one that the company posted. I appreciate you help!"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search