Glossary entry (derived from question below)
عربي term or phrase:
الممارسين
أنجليزي translation:
practitioners
Added to glossary by
Amany Zakaria
Jul 18, 2023 10:43
10 mos ago
18 viewers *
عربي term
الممارسين
عربي إلى أنجليزي
الفن/الأدب
الشعر والأدب
يتمثل دور هيئة الأدب والنشر والترجمة في تنظيم القطاعات الثلاث وتطوير الإمكانات وتحفيز الممارسين وخدمة المستفيدين منها، للارتقاء بالنتاج الأدبي وصناعة النشر والنشاط الترجمي السعودي، وتحسين البيئة التشريعية والممكنات الأساسية التي تنهض بمقومات الأدب والنشر والترجمة في المملكة العربية السعودية، وتشجيع الاستثمار في القطاعات الثلاث وتفعيل دور القطاع غير الربحي. ومن هذا المنطلق ونظرا لاتساع نطاق أعمال الهيئة وتنوع مهامها، فقد ظهرت الحاجة إلى تفعيل برنامج تطوير الأنظمة والمعايير ورفع الكفاءة والتنافسية، وذلك بالقيام بدراسة شاملة لقطاع النشر في المملكة العربية السعودية، لرصد كافة المعوقات والفجوات التي تعيق النهوض بصناعة النشر وتقديم حلول ممكنة للقطاع بناءً على تحليل الوضع الراهن والدراسات المعيارية والتجارب العالمية للمساهمة تحقيق المستهدفات الأساسية للهيئة.
وتحفيز الممارسين وخدمة المستفيدين منها
وتحفيز الممارسين وخدمة المستفيدين منها
Proposed translations
(أنجليزي)
4 +1 | practitioners | Islam Sakr |
4 | Professionals | Youssef Chabat |
4 | professionals | Z-Translations Translator |
4 | Practitioners | Ezz Eldeen Mohammad |
References
الفقرة مترجمة | Ayman Massoud |
Proposed translations
+1
2 دقائق
Selected
practitioners
.
4 KudoZ points awarded for this answer.
12 دقائق
Professionals
Who work in the related fields .
12 دقائق
professionals
Like professional writer or translator
26 دقائق
Practitioners
A practitioner is someone who practices a profession, mainly used in the field of medicine, but can be used here as well.
Example sentence:
This practitioner is very good at what he does.
Reference comments
14 دقائق
Reference:
الفقرة مترجمة
Peer comments on this reference comment:
agree |
Z-Translations Translator
: النسخة الانكليزية مترجمة ومحررة على درجة عالية من الاحترافية ، هكذا تكون الترجمة وإلا فلا داعي، شكراً على مجهودك في وضعها كمرجع
25 دقائق
|
شكرًا لكم
|
Something went wrong...