Jun 15, 2022 09:31
1 yr ago
31 viewers *
English term
because the guy loses it
English to Italian
Other
General / Conversation / Greetings / Letters
because the guy loses it
Ciao, sto traducendo un testo di narrativa e non riesco a rendere l'ultima frase. Due ragazzi stanno litigando "bonariamente" per un posto a sedere. Grazie mille!
“Are you coming on to me?” I blurt out the most ridiculous option that comes to mind and immediately wish the library floor would open up and suck me into a black hole because the guy loses it.
“Are you coming on to me?” I blurt out the most ridiculous option that comes to mind and immediately wish the library floor would open up and suck me into a black hole because the guy loses it.
Proposed translations
+4
9 mins
Selected
il tipo esplode / s'incazza (come una pantera) / s'infuria / dà in escandescenze / perde le staffe
qualche idea, a seconda del tono che puoi/vuoi usare
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-06-15 09:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
If someone loses it, they become extremely angry or upset.
[informal]
I completely lost it. I went mad, berserk.
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/los...
--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2022-06-15 09:42:07 GMT)
--------------------------------------------------
If someone loses it, they become extremely angry or upset.
[informal]
I completely lost it. I went mad, berserk.
https://www.collinsdictionary.com/de/worterbuch/englisch/los...
Peer comment(s):
agree |
Lorenzo Rossi
: Sì. Perdere le staffe
14 mins
|
grazie, Lorenzo :-)
|
|
agree |
Alessandra Turconi
19 mins
|
grazie, Alessandra :-)
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
4 hrs
|
Fabbriiiii, grazie :-)
|
|
agree |
EleoE
5 hrs
|
grazie, EleoE :-)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+5
15 mins
si arrabbia di brutto/dà fuori di matto/s'infuria/s'incazza/sclera/esce dai gangheri
Molto dipende, come già menzionato, dal tono che vuoi dare alla traduzione. Queste alcune alternative.
Peer comment(s):
agree |
Pierfrancesco Proietti
: Dà fuori di matto mi sembra appropriato al contesto. E dato che sono ragazzi, sì anche a sclera (o a una sua variante: sbrocca :))
49 mins
|
Sbrocca mi piace tantissimo!
|
|
agree |
Fabrizio Zambuto
3 hrs
|
Grazie Fabrizio :)
|
|
agree |
Simona Pearson
: dà fuori di matto
4 hrs
|
Grazie Simona.
|
|
agree |
EleoE
5 hrs
|
Grazie EleoE!
|
|
agree |
tradu-grace
: dà fuori di matto
1 day 4 hrs
|
Grazie traduzione-grace! :)
|
Discussion