May 5, 2021 05:34
3 yrs ago
31 viewers *
inglés term

goals retreat

inglés al español Negocios/Finanzas Recursos humanos
Schedule and conduct a half day "goals retreat" for your team to do the following:
1) Review the past year including recognition for the outstanding contributions of individual team members; 2) Identify examples of outstanding teamwork; 3) Establish goals for the coming year.

Thank you in advance!
Change log

May 5, 2021 13:34: Pablo Cruz changed "Language pair" from "inglés al español" to "español al inglés"

May 5, 2021 13:34: Pablo Cruz changed "Language pair" from "español al inglés" to "inglés al español"

Discussion

Sanda Lam May 5, 2021:
Goals son especificamente metas y objetivos y el que está organizando éste retiro de trabajo está dando los temas a trabajar, no cualquier meta sino las que figuran en la lista
Pablo Cruz May 5, 2021:
https://rafamota.com/retirosempresas/
..Rafa Mota presenta estos retiros de autoconocimiento y alta consciencia a las empresas para que sus equipos humanos tengan herramientas para gestionarse (mental, emocional y corporalmente) de una forma radicalmente diferente a la que hasta ahora ha venido siendo habitual...

https://sixcommunication.com/es/benefits-company-retreat/
...Los retiros empresariales pueden ser altamente beneficiosos para la compañia...

https://angelmolina.org/retiro-empresarial/
...Estamos muy felices de poder celebrar nuestro Primer Retiro Empresarial de nuestra red. Este evento está especialmente diseñado para tener un tiempo de mentoría y aprendizaje conmigo. También tendremos actividades para confraternizar, de diversión y varias sorpresas. De seguro, será un tiempo de crecimiento para nuestro equipo...

https://www.siecoaching.com.mx/capacitaciones/retiro-empresa...
...Con un lenguaje sencillo, directo y sin rollos, este RETIRO EMPRESARIAL te llevará de la mano y paso a paso, por el apasionante camino de las promociones de ventas que te harán generar clientes, mejores ingresos y muchísimos benefic
Pablo Cruz May 5, 2021:
Creo que no es un mero taller o sesión, se va a un sitio específico y se hacen actividades que no tienen que ver directamente con el trabajo:

...Un retiro de equipo es, esencialmente, una reunión de todos (o parte de) los miembros de una empresa, fuera de la oficina con intención de trabajar, pero también dedicar alguna parte del tiempo al ocio para favorecer las relaciones entre los miembros de dicho equipo...
https://medium.com/@Wolfhouse/qué-son-los-team-retreats-y-8-...

...Eventos empresariales exitosos: 12 consejos para un retiro corporativo...
https://utopia-villas.com/es/eventos-empresariales-organizar...

https://www.santander.com.ar/banco/online/pymes-advance/form...
...El objetivo primordial de los retiros es fomentar la construcción de equipos de trabajo a partir del fortalecimiento de los lazos interpersonales y por consiguiente se aconseja efectuarlos de forma anual...

https://www.somossonido.com/retiro-empresarial
Pablo Cruz May 5, 2021:
@Sanda El following no se está refiriendo a -siguientes metas/objetivos- hasta donde entiendo.

Más bien lo que dice es:

... for your team to do the following:
... para que su equipo (haga lo siguiente):
1. Revise el último año...
2. Identifique ejemplos de...
3. Establezca...

Lo del paréntesis lo más normal sería omitirlo en castellano.

Saludos

Proposed translations

+3
4 horas
Selected

sesión retrospectiva

Yo en este caso editaría un poco el texto para que suene con más naturalidad en español, ya que como se mencionó anteriormente la palabra "retiro" no encaja muy bien en el contexto de recursos humanos en español, sino más bien tiene un sentido de "retiro espiritual".

Por lo que denota el texto original, es una sesión de reflexión y análisis retrospectivo del año anterior. Yo lo traduciría así:

"Programe y realice "una sesión retrospectiva" de medio día con el fin de establecer objetivos. Pida a su equipo que haga lo siguiente:..."

Aquí aparece algo sobre "retrospectivas" que puede servir:
https://www.grupodigital.eu/blog/retrospectivas-starfish/

Pero, claro, es alejarse un poquito del sentido estricto del original y no siempre se puede hacer.
Peer comment(s):

agree Juan Gil : Por Dios, si así es como debe sonar... de hecho, es lo primero que hacen, "review the past year"... perfecto
31 minutos
¡Muchas gracias, Juan! Sí, yo también lo interpreto así.
agree Eileen Brophy : Sí, estoy de acuerdo suena mejor que una traducción literal
2 horas
¡Muchas gracias, Eileen!
agree Paulo Gasques
4 horas
¡Muchas gracias, Paulo!
neutral Pablo Cruz : Te hago el mismo comentario que le acabo de hacer a Víctor. Saludos https://www.google.com/search?q=retiro empresarial&source=hp...
5 horas
¡Sí, gracias también! Es un punto de vista válido. Como todas las palabras, el uso corriente es lo que hace que nos suenen más naturales en los contextos. Es una de esas decisiones que se tienen que tomar al traducir. ¡Saludos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
33 minutos

retiro empresarial sobre objetivos /// retiro corporativo sobre objetivos


Me parece horroroso pero por lo visto esta de moda decirlo así:

https://www.google.com/search?q=retiro empresarial&source=hp...
Espero que ayude

--------------------------------------------------
Note added at 34 minutos (2021-05-05 06:09:23 GMT)
--------------------------------------------------


sorry ... está... :-)

--------------------------------------------------
Note added at 40 minutos (2021-05-05 06:15:30 GMT)
--------------------------------------------------


o sin más retiro empresarial, creo que se entiende de qué va.

Programe y lleve a cabo un retiro empresarial de media jornada para...

--------------------------------------------------
Note added at 43 minutos (2021-05-05 06:17:46 GMT)
--------------------------------------------------


perdón retiro sobre objetivos (no me desperté todavía hoy, no... :-P

Programe y lleve a cabo un retiro de media jornada sobre objetivos para...
Something went wrong...
2 horas

Organiza un retiro para analizar las siguientes metas

No suena mucho la palabra retiro salvo cuando se usa como retiro espiritual
Something went wrong...
+2
3 horas

sesión de objetivos

Otra opción, porque como explica Sanda Lam "retiro" suena comprensible pero algo forzado.
Sobre esta forma de decirlo, creo que es comprensible y parece emplearse asiduamente en el ámbito del las políticas de empresa, coaching, etc.
Peer comment(s):

agree Toni Castano : Estoy de acuerdo con "sesión". Se trata en realidad de una especie de "taller". Yo evitaría "retiro" en este contexto. La traducción literal no funciona.
1 hora
agree Orkoyen (X)
2 horas
neutral Pablo Cruz : Nos guste o no se dice así y tiene unas connotaciones que reunión, sesión.. no tienen. Saludos https://www.google.com/search?q=retiro empresarial&source=hp...
6 horas
Something went wrong...
19 horas

Balance anual

Sería hacer una evaluación de lo que se hizo o ganó en el año. Esto es con el objetivo de establecer pautas para el próximo para que sea más positivo.
Something went wrong...
1 día 18 horas

ejercicio/taller de análisis de objetivos

Schedule and conduct a half day "goals retreat"

Programa y dirige un " ejercicio/taller de análisis de objetivos" de medio día de duración

Como anotan Sanda y más prozianos "retiro“ se usa mucho para apartarse del mundanal ruido, con fines espirituales por lo general. Que se generalice por cómo se imponen los usos del inglés en el resto de idiomas es tanto motivo para descartarlo como para aceptarlo, como dice Patricia, va a depender del estilo que se quiera seguir.

En cualquier caso, para una reunión de empresa de tan sólo medio día de duración va mejor cualquier alternativa a retiro.


Puedes optar por usted si es el tratamiento que has adoptado.


--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2021-05-13 05:29:53 GMT)
--------------------------------------------------

retiro funcionaría a mi entender si tienen que dejar el móvil y el portátil en el despacho, pero ya supongo que no va por ahí la cosa, jejeje
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search