Dec 20, 2018 20:10
5 yrs ago
2 viewers *
English term
Satzverständnis.....
English to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Online-Glücksspiel
Unless otherwise expressly stated, nothing in these Rules, Terms and Conditions shall create or confer any rights on any persons not party to these Rules, Terms and Conditions.
Vorbehaltlich anderer ausdrücklicher Bestimmungen erwachsen aus keiner dieser Bestimmungen und Konditionen irgendwelche Rechte zugunsten von Personen, die nicht diese Bestimmungen und Konditionen anerkennen???
Vielen Dank!
Vorbehaltlich anderer ausdrücklicher Bestimmungen erwachsen aus keiner dieser Bestimmungen und Konditionen irgendwelche Rechte zugunsten von Personen, die nicht diese Bestimmungen und Konditionen anerkennen???
Vielen Dank!
Change log
Dec 21, 2018 11:19: Steffen Walter changed "Field (write-in)" from "Online-Glückspiel" to "Online-Glücksspiel"
Discussion
Ich würde das Wort "Vertragspartei" verwenden, da jemand im Casino spielen kann und bereits dadurch den AGB zugestimmt hat und somit eine Vertragspartei wurde. Sprich, ich kann behaupten, ich habe die AGB nicht anerkannt, bin aber trotzdem die Vertragspartei, weil ich Wetten abschließe. Wenn aber im Text ausdrücklich steht, dass jemand zur Vertragspartei durch "Anerkennung" von AGB wird, könnte man auch so formulieren.