Glossary entry

English term or phrase:

lanyard access

Russian translation:

присоединение страховочного стропа

Added to glossary by Oleg Nenashev
May 14, 2016 11:16
8 yrs ago
1 viewer *
English term

lanyard access

English to Russian Other Construction / Civil Engineering Ограждения для безопасности на крыше
Прошу помочь с переводом сочетания lanyard access. Я понимаю, что lanyard называют стропы, но не понимаю как красиво перевести сочетание в данном контексте.

The handrail must be designed to take the loads of lanyard access if required.

Заранее спасибо!
Change log

May 15, 2016 13:35: Oleg Nenashev Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Selected

см. ниже:

ограждение (кровли) должно быть рассчитано на (должно выдерживать ) нагрузки, возможные при присоединении страховочного стропа.
Примерно так.
Т.е., если прикрепить (пристегнуть) страховочный трос к ограждению кровли, то ограждение должно быть способно выполнять функцию анкерной линии и выдерживать вес работника.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Большое спасибо!"
3 hrs

пригодны для выдержки НАСТУПАЮЩЕЙ нагрузки при поступлении стропованного грузa

Я удалила первый ответ, потому что она была нелогичная: Поручни должны быть пригодны для строповки - конечно, ничего к перилам не стропуют :P

Поручни/перила (бортовыe элементы) должны быть разработаны таким образом, чтобы они - при необходимости - были пригодны (=т.к. выполняется в виде барьеров или перил достаточной высоты и прочности), чтобы удержать для строповки груза, а скорее всего ВОЗМОЖНО НАСТУПАЮЩУЮ нагрузку при поступлении стропованного груза.

Поручни/пе должны быть разработаны таким образом, чтобы они - при необходимости - были пригодны для выдержки НАСТУПАЮЩЕЙ нагрузки при поступлении стропованного грузa

User of Personal Fall Protection Systems
Inspect harnesses and lanyard assemblies prior to every use.
Ensure that the fall-arrest / travel restrain system is used properly taking into account fall clearance etc

5 ОПАСНЫЕ ПРОЦЕССЫ
5.1 Кровельные работы
Если не принять соответствующих мер предосторожности, кровельные работы попадают в разряд самых опасных строительных операций. Чаще всего несчастные случаи с работниками происходят по следующим причи­нам: падения с края крыши; падения через проемы в крыше; падения сквозь хрупкие материалы крыши.
Большинство таких несчастных случаев происходит со специалистами-кровельщиками, однако для работ на крышах, для их текущего ремонта и уборки привлекается немало и других работников. Для безопасного вы­полнения кровельных работ необходимо обладать соответствующими зна­ниями и опытом, а также иметь специальное оборудование. Необходимо заранее продумать безопасную систему работы. Должны быть приняты меры предосторожности для снижения риска падения работников или для предотвращения тяжелых травм при таком падении. Эти меры пре­досторожности будут зависеть от типа крыши и от характера выполняемой работы.
К плоским относятся все крыши с уклоном до 10°. Все края и проемы на крыше, где существует вероятность падения с высоты свыше 2 метров, должны быть ограждены перилами и бортовыми элементами. Существуют и другие варианты обеспечения бе­зопасности. Так, проемы могут закрываться покрытиями, достаточно проч­ными, чтобы выдержать вес работника, и надежно закрепленными на своих местах. Эти покрытия должны иметь четкую и хорошо заметную марки­ровку, свидетельствующую об их предназначении. При наличии на краю крыши бортика достаточной прочности, на нем можно закрепить обычные трубы строительных лесов для поддержки перил и бортовых элементов.
Все крыши со скатами, то есть с уклоном более 10°, или со скользкой поверхностью, которые находятся на высоте более 2 метров над поверхностью земли, должны быть оборудованы бортовым ограждением. Это ограждение выполняется в виде барьеров или перил достаточной высоты и прочности, чтобы удержать работника, скатившегося или соскользнувшего со ската крыши.

"ПОТ РО-152-31.82.03-96. Правила охраны труда в морских портах ...
www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_84957/
Настоящие ПОТП разработаны с учетом требований Свода правил ... труда порта, а в необходимых случаях - с органами санитарного и пожарного надзора. ..... Устанавливать машины непрерывного транспорта нужно таким образом, ...... (03) при поднятии груза с помощью двух стропов они должны быть ...

"ПОТ РО-152-31.82.03-96. Правила охраны труда в морских портах ...
www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_84957/
Портовые рабочие должны быть обеспечены инструкциями по охране труда по ... Указанные лица не допускаются к работам по строповке и отстроповке ..... не пригодна для питья, должны быть вывешены объявления, отчетливо ..... с проходом шириной не менее 0,9 м и поручнями высотой не ниже 1,1 м.

Правила строповки и перемещения грузов - Энциклопедия по ...
mash-xxl.info/info/570664/
Строповка грузов для перемещения краном ничем не отличается от их строповки для ... кранами, запрещается грузовой трос (полиспаст) должен быть только в ... Определять пригодность канатов, такелажных приспособлений, ...

Инструкция по охране труда для стропальщика - Businessforecast.by
businessforecast.by/partners/646/1351
знать безопасные способы строповки, зацепки грузов; ... Стропальщик должен быть обеспечен специальной одеждой, обувью и другими ... размера и характера перемещаемого груза и определять их пригодность.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2016-05-14 14:23:18 GMT)
--------------------------------------------------

Опять слово пропустила: Поручни/перила (бортовыe элементы) должны быть разработаны таким образом, чтобы они - при необходимости - были пригодны

(=т.к. мы знаем, что выполняется в виде барьеров или перил достаточной высоты и прочности),

чтобы удержать НЕ строповку груза, а скорее всего ВОЗМОЖНО НАСТУПАЮЩУЮ нагрузку при поступлении стропованного груза.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search