Glossary entry

Spanish term or phrase:

saldo sin soporte

English translation:

undocumented balance

Added to glossary by TravellingTrans
Nov 6, 2014 17:33
9 yrs ago
1 viewer *
Spanish term

saldo sin soporte

Spanish to English Bus/Financial Finance (general)
This is an email chain where a boss is sending a "thank you" email to his employees to thank them for their hard work.

"Tomando en cuenta que este saldo aun no incluía las ventas de Enero, hemos logrado documentar mas del 56% del saldo sin soporte en 30 días."
Change log

Nov 6, 2014 20:43: philgoddard changed "Field (write-in)" from "Lease agreement" to "(none)"

Nov 17, 2014 17:11: TravellingTrans Created KOG entry

Discussion

TravellingTrans Nov 7, 2014:
@Jaime Have you actually read the full question? It's a thank you note for a job well done. He's congratulating the team on being able to document 56% of the previously undocumented balances in just 30 days. Read WHOLE question for full context.
Jaime Hyland Nov 7, 2014:
More context Is the boss talking about a bookkeeping achievement (managing to document a large amount of the previously undocumented balance)? That would seem unlikely. He's far more likely to be boasting about the performance of the company under his expert management. An explanation of "este saldo" would appear essential to identifying what it is he is actually claiming.
AllegroTrans Nov 6, 2014:
More of the surrounding text would help.
philgoddard Nov 6, 2014:
"Este saldo" implies that the term "saldo" is explained in the previous sentence. What does that say?

Proposed translations

2 hrs
Selected

undocumented balance

This means:

Taking into account that this balance still does not include the sales from January, we've managed to document more than 56% of the undocumented balance in 30 days.

Examples:

Se observó en el fondo fijo un saldo sin soporte documental por $22,954

Hay un saldo sin soporte de ejecución de $25.737.007
Peer comment(s):

neutral Jaime Hyland : Your translation suggests that the bean counters managed to document the undocumented balance. I'm not sure that is what was meant. The author is not complaining that 56% of the saldo sin soporte is now saldo con soporte (so to speak).
12 hrs
he's not complaining at all, read the question, the boss is sending a thank you note, in other words he's thanking the department for being able to document the previously undocumented balances in just 30 days, reread the whole question for full context
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
+1
3 hrs

provisional/unconfirmed balance

Meaning that the balance to be officially entered into the accounts has not been completely calculated yet.
Peer comment(s):

agree Jaime Hyland
10 hrs
Many thanks Jaime! ;-)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search