Feb 22, 2009 09:27
15 yrs ago
1 viewer *
German term
spätere Rückfragen
German to Italian
Law/Patents
Law: Patents, Trademarks, Copyright
Avvertenze
Wegen Erstickungsgefahr durch verschluckbare
Kleinteile ist das Spiel für Kinder unter 3 Jahren
nicht geeignet. Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Enthält wichtige Informationen. Produktinformationen für ** spätere Rückfragen ** gut aufbewahren.
Bei den abgebildeten Farben und beim Spielinhalt sind im Original Abweichungen möglich.
Kleinteile ist das Spiel für Kinder unter 3 Jahren
nicht geeignet. Anweisungen aufmerksam durchlesen.
Enthält wichtige Informationen. Produktinformationen für ** spätere Rückfragen ** gut aufbewahren.
Bei den abgebildeten Farben und beim Spielinhalt sind im Original Abweichungen möglich.
Proposed translations
(Italian)
4 +3 | successivi chiarimenti | Giuliana Buscaglione |
4 +1 | per eventuali richieste di chiarimento future | Sergio Paris |
3 | ulteriori chiarimenti/delucidazioni | francyx |
Proposed translations
+3
12 mins
Selected
successivi chiarimenti
Ciao Mario,
una possibilità di traduzione, oppure "successive richieste di chiarimenti". Fondamentalmente viene consigliato di conservare l'informativa qualora in seguito insorgessero domande.
Giuliana
una possibilità di traduzione, oppure "successive richieste di chiarimenti". Fondamentalmente viene consigliato di conservare l'informativa qualora in seguito insorgessero domande.
Giuliana
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie mille Giuliana! :)"
+1
13 mins
per eventuali richieste di chiarimento future
...o anche "per eventuali dubbi che possano sorgere in un secondo tempo"
Buon lavoro !!!
Buon lavoro !!!
3 hrs
ulteriori chiarimenti/delucidazioni
proposta
Something went wrong...