入会時期 Mar '07

取り扱い言語:
イタリア語 から ロシア語
英語 から ロシア語
フランス語 から ロシア語
スペイン語 から ロシア語
ドイツ語 から ロシア語

Ekaterina Markova
Excellent Translator and AI Researcher

トルコ
現地時間:16:56 +03 (GMT+3)

母国語: ロシア語 Native in ロシア語
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
15 positive reviews

 Your feedback
  Display standardized information
ユーザメッセージ
High Quality and Fast Translation Services.
アカウントタイプ フリーランスの翻訳者 / 通訳者, Identity Verified 確認済みメンバー
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
所属 This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
サービス Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing
専門知識分野
専門分野:
石油工学/石油科学コンピュータ: ソフトウェア
材料(プラスチック、セラミックなど)化学、化学工学
コンピュータ: ハードウェア法(一般)
工学(一般)政府/政治
家具/家電マーケティング/市場調査

料金レート

プロジェクト歴 1 入力プロジェクト
プロジェクト詳細プロジェクト要約共同作業

Translation
作業量: 350000 words
Duration: Jul 2005 to Dec 2006
Languages:
英語 から ロシア語
Translation of a series of service manuals



自動車/車&トラック
 コメント無し。


ブルーボードへのエントリはこのユーザによってなされました  32 エントリー

Payment methods accepted Wire transfer | Send a payment via ProZ*Pay
ポートフォリオ 翻訳サンプル提出済み: 4
グロサリー English Thesaurus, Eng_Law, Eng_Tech, Geographic names, Tech It-Ru
翻訳教育 Master's degree - Lomonosov Moscow State University
体験 翻訳体験年数: 24. ProZ.comに登録済み: Apr 2004. 入会日: Feb 2007.
ProZ.com Certified PRO certificate(s)
資格 イタリア語 から ロシア語 (Union of Translators of Russia, verified)
英語 から ロシア語 (Union of Translators of Russia, verified)
フランス語 から ロシア語 (Union of Translators of Russia, verified)
スペイン語 から ロシア語 (Union of Translators of Russia, verified)
メンバーシップ ATA, UTR
ソフトウェア Across, Adobe Acrobat, AutoCAD, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, Trados Studio
ウェブサイト https://www.translationsland.com/
Events and training
CPD

Ekaterina Markova's Continuing Professional Development

プロフェッショナルプラクティス Ekaterina Markova 推薦 ProZ.com's プロのガイドライン.
Professional objectives
  • Meet new translation company clients
  • Stay up to date on what is happening in the language industry
  • Improve my productivity
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Learn more about translation / improve my skills
  • Get help on technical issues / improve my technical skills
  • Learn more about additional services I can provide my clients
  • Learn more about the business side of freelancing
Bio

v3fpeydgm3sgsr8qxhsg.jpg

You are welcome to my page!

I have been working in the translation field for more than 20 years.

I am glad to offer you the following translation services at the highest professional level:

  • Translations in many fields of specialization
  • Proofreading
  • Terminology management
  • MTPE
  • Testing of the machine translation for machine learning projects
  • LLMs evaluating

My target language is Russian; the source languages are English, Italian, French, Spanish, and German. Daily capacity in translations is 2000–3000 words, depending on text.

I am an advanced user of CAT tools (Trados, MemoQ, Phrase, Across).

I am permanently upgrading my skills in translation and cross-cultural communication, taking part in courses and conferences. For example: United Nations Guidelines for gender-inclusive language in Russian language. Please visit my website https://www.translationsland.com for more information.

You can see an example of my editing job since the U.S. Department of Commerce, Commercial Law Development Program has made it publicly available. Both the English and Russian documents are available on CLDP’s website. Direct link: Methane Abatement for Oil & Gas – A Handbook for Policymakers.

I take extreme care of my clients’ needs. I take charge of completing successfully the most complex projects, considering all customer requirements. Always in time.

I am living outside of Russia now because I am against the war. I believe that translators bring the world together. Furthermore, I am enthusiastic about new technologies, AI, and I am sure that these are useful tools in the hands of ethical-driven people.

I will be glad to help you! Do not hesitate to contact me. Together, we can make the World a better place.

Best wishes,
Ekaterina

P.S. My volunteering job:Translators without Borders

i4bpds5rvhjnhbitwav1.png


このユーザーは、他の翻訳者のPROレベルの用語翻訳で援助をしたためKudoZポイントを取得しました。 ポイント合計をクリックして、提供された用語の翻訳を表示させます。

取得ポイント合計: 3
(PROレベル全て)


言語 (PRO)
スペイン語 から ロシア語3
トップの一般分野 (PRO)
ビジネス/金融3
トップの特定分野 (PRO)
ビジネス/商業(一般)3

全ての取得ポイントを表示 >
キーワード: technical translator, user manuals, testing of the machine translation, LLMs evaluating, freelance translator, proofreader, mechanical, electronic, engineering, service manuals. See more.technical translator, user manuals, testing of the machine translation, LLMs evaluating, freelance translator, proofreader, mechanical, electronic, engineering, service manuals, legal translator, user guides, Acrobat, PDF, Trados, SDLX, IT, marketing, scientific, technical, commercial, mechanical, electronic, engineering, general, tecnica, motori, industria, produzione, manualistica, sport, scienza, meccanica, elettronica, impiantistica, autoveicolo, software, hardware, automotive, electronics, mechanics, science, manufacturing, engineering, progettazione, cars, trucks, engines, chassis, transmissions, manuals, user's guides, guide, transportation, trasporti, marketing, management, industry, industrial, industria, macchinari, machinery, devices, apparecchiatura, equipment, tools, statistics, compressors, Double check, High quality, fast translations, the best rate, artificial intelligence, prompt engineering, prompt evaluating, . See less.




最後に更新されたプロファイル
Apr 1